Три поросенка автор сказки кто написал


Сказка три поросенка Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф

Жили-были на свете три поросёнка, три брата. Звали их Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. Всё лето они играли, резвились и грелись на солнышке. Когда наступила осень, Наф-Наф предложил братьям построить дом и зимовать всем вместе под одной крышей. Но братья не хотели браться за работу. Тогда Наф-Наф решил сам строить себе дом. Ленивые братья ещё долго бездельничали; когда же наступили настоящие холода, они взялись наконец за работу. Ниф-Ниф решил построил себе дом из соломы, Нуф-Нуф — из веток и тонких прутьев. Они так и сделали, и уже к вечеру их домики были готовы. Братья были очень довольны, что им удалось так

быстро справиться с этим делом. Они решили пойти посмотреть, какой дом построил себе Наф-Наф. Наф-Наф был занят постройкой дома уже несколько дней. Он натаскал камней, намесил глины и стал строить себе надёжный, тёплый каменный дом. Он сделал большую, тяжёлую дверь с засовом, чтобы волк из соседнего леса не мог к нему ворваться.

— Ой, посмотрите, как он боится волка! — развеселились братья.- Он боится, что его съедят! Он просто трус!

Они хотели подразнить Наф-Нафа, но он даже не обернулся. Тогда Ниф-Ниф и Нуф-Нуф отправились гулять в лес. Они так шумели и кричали, что разбудили волка, который спал неподалёку. Волк проснулся и побежал к тому месту, откуда доносились голоса маленьких глупых поросят. Братья беззаботно шли по лесу, пели и веселились, как вдруг они увидели настоящего волка! Ниф-Ниф и Нуф-Нуф задрожали от страха. Через мгновение они опомнились и бросились наутёк!

Ниф-Ниф первый добежал до своего соломенного домика и захлопнул дверь перед самым носом волка.

Читать еще:  Сказка о репке

— Сейчас же отопри дверь, а не то я так дуну, что весь твой дом разлетится! — прорычал волк.

— Нет, не отопру! — ответил перепуганный Ниф-Ниф.

Тогда волк принялся дуть. Он дунул один раз, второй, третий — солома разлетелась во все стороны, как будто на домик налетел ураган. Ниф-Ниф взвизгнул и бросился бежать. Вскоре он был уже у домика Нуф-Нуфа. Едва братья успели захлопнуть дверь, как услышали:

— Ну, теперь я съем вас обоих!

Однако волк очень устал и решил пойти на хитрость.

— Я передумал! — сказал он громко.- Я лучше пойду домой.

Поросята обрадовались и перестали дрожать. Но волк и не думал уходить: он решил перехитрить Ниф-Нифа и Нуф-Нуфа. Волк накинул на себя овечью шкуру, тихонько подкрался к дому и постучал. Ниф-Ниф и Нуф-Нуф насторожились.

— Кто там? — спросили они.

— Это я, маленькая овечка! Пустите меня переночевать,- проговорил волк тонким голосом.

Поросята решили впустить овечку, но когда они открыли дверь, то увидели всё того же страшного волка. Ниф-Ниф и Нуф-Нуф быстро захлопнули дверь. Волк страшно рассердился, что ему не удалось обмануть поросят. Он сбросил овечью шкуру и принялся дуть что есть сил. Он дунул один раз, второй, третий, потом четвёртый. Когда волк дунул в пятый раз, дом зашатался и развалился. Поросята бросились бежать — они мчались к дому Наф-Нафа. Наф-Наф впустил их в дом. Он сразу догадался, что за Ниф-Нифом и Нуф-Нуфом гнался волк.

Едва Наф-Наф успел закрыть дверь на засов, как кто-то постучал.

— Кто там? — спросил Наф-Наф.

— Сейчас же отопри! — грубо рявкнул волк.

Читать еще:  Сказка Белоснежка и семь гномов

— И не подумаю!

— Ах так! Ну, теперь я съем всех троих!

— Попробуй! — весело ответил Наф-Наф. Ему и его братьям нечего было бояться в надёжном каменном доме.

Волк стал дуть что было сил, но ни один камень так и не сдвинулся с места. Домик Наф-Нафа оказался настоящей крепостью! Вдруг волк поднял голову и заметил большую трубу на крыше.

«Вот через эту трубу я и проберусь в дом!» — решил волк.

Он влез на крышу, забрался в трубу и осторожно стал спускаться по ней вниз. В домике Наф-Нафа на огне стоял котёл, в котором кипела вода. Как только на крышку котла стала сыпаться сажа, Наф-Наф догадался, в чём дело. Он бросился к котлу и быстро снял с него крышку. Волк угодил прямо в кипяток.

С диким рёвом он выскочил из домика и бросился в лес. А Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф весело глядели ему вслед и радовались, что проучили разбойника. С тех пор они дружно жили все вместе под одной крышей.

Смотреть сказку три поросенка

Предлагаем Вашему вниманию смотреть онлайн мультфильм сказку «Три поросенка про Ниф- Нифа, Нуф-Нуфа и Наф-Нафа». Приятного просмотра!

Кто и какой домик построил в картинках

Ниф-ниф построил домик из соломы:

Дом, который построил Нуф-нуф, был из веток:

Каменный дом Наф-нафа:

alldeti.com

«Три поросенка»: автор. «Три поросенка», английская сказка

В волшебном и таком завораживающем мире доброй детской сказки реальные образы переплетаются с фантастическими, только здесь добро всегда побеждает зло, все живут долго и счастливо. Именно при помощи этого волшебного мира проще всего сформировать у ребенка правильные понятия доброты, правды, верности и любви. Без сказок детство было бы не таким удивительным. Без сказок оно просто теряет свою привлекательность и волшебность.

Хорошая сказка никогда не умирает. Она передается из уст в уста, немного видоизменяясь, но все равно несет огонек доброты в открытые сердца малышей.

Одной из самых известных в мире сказок считается английская народная сказка «Три поросенка». Да, это именно английская сказка, хотя многие по ошибке считают ее славянским фольклором. Интересно, что некоторые источники приписывают авторство данного произведения конкретным личностям, и не только англичанам. Кому? Это сейчас и узнаем.

Краткое содержание всеми любимой сказки

Три брата-поросенка – Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф - весело провели лето, много гуляя, валяясь на травке и наслаждаясь солнечным светом. Но умный Наф-Наф в конце лета напомнил братьям, что пора бы уже подумать и о жилище на зиму. Ниф-Ниф и Нуф-Нуф были слишком ленивы, чтобы начать себе строить дом, они все так же наслаждались беззаботной жизнью, пока умный Наф-Наф уже трудился над жилищем. С первыми заморозками они принялись за работу. Ниф-Ниф соорудил себе хиленький домик из соломы, а жилище Нуф-Нуфа было из тоненьких прутьев. Такие хижины не могли защитить не только от зимних холодов, но и от волка, который так желал съесть этих розовых и полненьких поросят. Ему не составило проблем сдуть (и тем самым разрушить) соломенный дом Ниф-Нифа, который после пытался спрятаться в жилище из прутьев Нуф-Нуфа. Но и этот домик был разрушен. Только благодаря тому, что Наф-Наф построил дом из камня, поросята смогли защититься от злого волка, однако он пытался залезть через дымоход, но все же добро победило зло, и поросята остались живы.

Острый вопрос авторства

Интересно, кто же реальный автор? «Три поросенка» и авторство сегодня широко обсуждаются. Ведь многие знают эту сказку с самого детства, так как она относится к одной из наиболее простых для восприятия. Она приходится по вкусу даже самым маленьким деткам, потому часто ее называют русской народной. Но для русских детей не так уж и давно начали родители читать «Три поросенка». Автор книги с переводом данной английской сказки - это не кто иной, как знаменитый Сергей Михалков. Интересно, что его вариант немного отличается от оригинала. Ведь только русский вариант сказки повествует о том, что умные поросята просто проучили волка. Если же сравнивать данную сказку с исходником, то есть с произведением «Три поросенка» (автор сказки – народ) первоначальным, то там наглого волка хитрые поросята сварили в котле, когда тот пытался пробраться через дымоход в дом Наф-Нафа.

Подобная жестокость фольклорного варианта присуща не только конкретно этой сказке, в оригинале множество произведений (не только английских, но и других народов) были достаточно жестокими, но после их изменяли и модернизировали до такого вида, в котором они уже пришли к нам. И таким образом, три поросенка (автор английской сказки – английский народ) уже стали не такими кровожадными и не сварили волка, а просто отпустили.

Еще немного о русском варианте сказки

Михалков - отличный автор. «Три поросенка» - сказка, которую он перевел в далеком 1936 году. Именно тогда под его именем была опубликована «Сказка про трех поросят», которая сразу же стала любимой и широко известной. Интересно, что не только это произведение Михалкова было создано на основе другого вымышленного рассказа (истории, сказки), но он умел добавить им таких красок, после которых герои оживали по-новому.

Сказку Михалкова переводили на английский

Интересный исторический факт заключается в том, что именно вариант произведения «Три поросенка» (автор сказки – Михалков) был издан в 1968 году в Англии. Примечательно, что первоисточником для данного перевода послужило немецкое издание «Трех поросят» Михалкова, которое увидело свет в 1966 году. Подобный факт подтверждает, что Михалков действительно создал эту сказку, то есть он автор. «Три поросенка» - произведение, которое многие приписывают его перу. В крайнем случае, он автор наиболее популярного и интересного варианта данной сказки.

Еще варианты возможных авторов

Кто написал сказку «Три поросенка»? Английский автор или нет? Можно услышать такой ответ, согласно которому авторами данной сказки еще считают братьев Гримм. Но это абсолютно неверный ответ. Подтверждение тому можно найти в книге «Детские стишки и истории» (именно сюда вошел первый печатный вариант этой сказки), которая была издана в Лондоне в далеком 1843 году. В это время Братья Гримм уже были хорошо известны и вряд ли позволили бы печатать это произведение под своим именем. С другой стороны, совершенно не важно, кто автор, «Три поросенка» - просто отличная сказка.

Интерпретация сказки в мультфильмах

Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф так полюбились детям, что их история была даже экранизирована в мультфильмах. Самые известные для нас варианты – это, конечно же, диснеевский и от студии «Союзмультфильм». И здесь уже перестал быть важным вопрос, кто написал сказку «Три поросенка». Автор каждой отдельной экранизации вносил свои коррективы, тем самым немного меняя сказку, делая ее более интересной для деток. Главное, что, несмотря на то что оба варианта сказки были экранизированы еще в прошлом столетии, они все равно остаются интересными и для новых поколений.

Сказка, которая стала основой провокационного мультфильма Тэкса Эвери

Известный во всем мире мультипликатор Тэкс Эвери сумел придать новый смысл детской сказке. В его карикатурном варианте мультфильма, который был создан в период Второй мировой войны, тем самым «злым и страшным серым волком» был образ Гитлера. «Страны», которые согласились подписать пакт о ненападении, – это глупые Ниф-Ниф и Нуф-Нуф. И только «капитан Свин» готовился к возможному нападению «волка». Так что можно сказать, что Тэкс Эвери - это тоже тот, кто написал «Три поросенка». Автор здесь уже просто создавал историю для взрослых, а не для детей. После он писал и продолжение данной истории «поросят».

Сказка, которую стоит читать детям

В этой сказке мы имеем добрых и плохих героев. Добрые, конечно же, поросята, мы им сочувствуем. Ведь злой волк хочет их съесть. Но поросята при этом еще и глупые (Ниф-Ниф и Нуф-Нуф), ведь они надеются, что хиленькие домики их спасут, и если бы не умный Наф-Наф, они бы не выжили. Только объединившись, братья смогли победить волка, да еще и проучить его, чтобы больше никогда не пытался полакомиться ими.

Хоть и эту сказку считают многие примитивной, но все же это именно то произведение, которое стоит рассказывать детям всего мира. Ведь независимо от того, кто написал «Три поросенка», автор хотел передать главную суть – нужно всегда вовремя готовиться к «зиме», то есть быть готовым к плохим временам и начинать подготовку заранее, и семья – это главная ценность, только вместе с семьей можно даже «волка» одолеть. Действительно, только в форме сказки можно передать маленьким детям такие серьезные жизненные понятия, и только в такой форме они ими воспримутся. Важно правильно отвечать деткам на вопросы, которые они могут задавать после прослушивания или прочтения этого произведения, чтобы они поняли всю суть. И лучше все же малышам подавать тот вариант, в котором волка не убивают, ведь после этого поросята (как герои) уже перестают быть добрыми. Лучше пусть они его только накажут за свое желание съесть их, ведь это неправильный поступок. И молодым родителям не стоит лениться повторно рассказывать именно эту сказку. Если она заинтересовала малыша, значит, ему очень нравится.

Сказка – это самая простая форма передачи мудрости, опыта из поколения в поколение, это наше наследство, которое мы должны сберечь и для следующих поколений, которые, возможно, по-своему поймут все и тоже зададутся вопросом, кто написал сказку «Три поросенка». Автор такого вопроса уже получит совершенно иной ответ, суть которого состоит в том, что автором данной сказки является народ всего мира, ведь поколение за поколением ее модернизировало и совершенствовало.

4u-pro.ru

«Три поросенка»: автор. «Три поросенка», английская сказка

В волшебном и таком завораживающем мире доброй детской сказки реальные образы переплетаются с фантастическими, только здесь добро всегда побеждает зло, все живут долго и счастливо. Именно при помощи этого волшебного мира проще всего сформировать у ребенка правильные понятия доброты, правды, верности и любви. Без сказок детство было бы не таким удивительным. Без сказок оно просто теряет свою привлекательность и волшебность.

Хорошая сказка никогда не умирает. Она передается из уст в уста, немного видоизменяясь, но все равно несет огонек доброты в открытые сердца малышей.

Одной из самых известных в мире сказок считается английская народная сказка «Три поросенка». Да, это именно английская сказка, хотя многие по ошибке считают ее славянским фольклором. Интересно, что некоторые источники приписывают авторство данного произведения конкретным личностям, и не только англичанам. Кому? Это сейчас и узнаем.

Острый вопрос авторства

Интересно, кто же реальный автор? «Три поросенка» и авторство сегодня широко обсуждаются. Ведь многие знают эту сказку с самого детства, так как она относится к одной из наиболее простых для восприятия. Она приходится по вкусу даже самым маленьким деткам, потому часто ее называют русской народной. Но для русских детей не так уж и давно начали родители читать «Три поросенка». Автор книги с переводом данной английской сказки это не кто иной, как знаменитый Сергей Михалков. Интересно, что его вариант немного отличается от оригинала. Ведь только русский вариант сказки повествует о том, что умные поросята просто проучили волка. Если же сравнивать данную сказку с исходником, то есть с произведением «Три поросенка» (автор сказки – народ) первоначальным, то там наглого волка хитрые поросята сварили в котле, когда тот пытался пробраться через дымоход в дом Наф Нафа.

Подобная жестокость фольклорного варианта присуща не только конкретно этой сказке, в оригинале множество произведений (не только английских, но и других народов) были достаточно жестокими, но после их изменяли и модернизировали до такого вида, в котором они уже пришли к нам. И таким образом, три поросенка (автор английской сказки – английский народ) уже стали не такими кровожадными и не сварили волка, а просто отпустили.

Еще немного о русском варианте сказки

Михалков отличный автор. «Три поросенка» сказка, которую он перевел в далеком 1936 году. Именно тогда под его именем была опубликована «Сказка про трех поросят», которая сразу же стала любимой и широко известной. Интересно, что не только это произведение Михалкова было создано на основе другого вымышленного рассказа (истории, сказки), но он умел добавить им таких красок, после которых герои оживали по новому.

Сказку Михалкова переводили на английский

Интересный исторический факт заключается в том, что именно вариант произведения «Три поросенка» (автор сказки – Михалков) был издан в 1968 году в Англии. Примечательно, что первоисточником для данного перевода послужило немецкое издание «Трех поросят» Михалкова, которое увидело свет в 1966 году. Подобный факт подтверждает, что Михалков действительно создал эту сказку, то есть он автор. «Три поросенка» произведение, которое многие приписывают его перу. В крайнем случае, он автор наиболее популярного и интересного варианта данной сказки.

Еще варианты возможных авторов

Кто написал сказку «Три поросенка»? Английский автор или нет? Можно услышать такой ответ, согласно которому авторами данной сказки еще считают братьев Гримм. Но это абсолютно неверный ответ. Подтверждение тому можно найти в книге «Детские стишки и истории» (именно сюда вошел первый печатный вариант этой сказки), которая была издана в Лондоне в далеком 1843 году. В это время Братья Гримм уже были хорошо известны и вряд ли позволили бы печатать это произведение под своим именем. С другой стороны, совершенно не важно, кто автор, «Три поросенка» просто отличная сказка.

Интерпретация сказки в мультфильмах

Ниф Ниф, Нуф Нуф и Наф Наф так полюбились детям, что их история была даже экранизирована в мультфильмах. Самые известные для нас варианты – это, конечно же, диснеевский и от студии «Союзмультфильм». И здесь уже перестал быть важным вопрос, кто написал сказку «Три поросенка». Автор каждой отдельной экранизации вносил свои коррективы, тем самым немного меняя сказку, делая ее более интересной для деток. Главное, что, несмотря на то что оба варианта сказки были экранизированы еще в прошлом столетии, они все равно остаются интересными и для новых поколений.

Сказка, которая стала основой провокационного мультфильма Тэкса Эвери

Известный во всем мире мультипликатор Тэкс Эвери сумел придать новый смысл детской сказке. В его карикатурном варианте мультфильма, который был создан в период Второй мировой войны, тем самым «злым и страшным серым волком» был образ Гитлера. «Страны», которые согласились подписать пакт о ненападении, – это глупые Ниф Ниф и Нуф Нуф. И только «капитан Свин» готовился к возможному нападению «волка». Так что можно сказать, что Тэкс Эвери это тоже тот, кто написал «Три поросенка». Автор здесь уже просто создавал историю для взрослых, а не для детей. После он писал и продолжение данной истории «поросят».

Сказка, которую стоит читать детям

В этой сказке мы имеем добрых и плохих героев. Добрые, конечно же, поросята, мы им сочувствуем. Ведь злой волк хочет их съесть. Но поросята при этом еще и глупые (Ниф Ниф и Нуф Нуф), ведь они надеются, что хиленькие домики их спасут, и если бы не умный Наф Наф, они бы не выжили. Только объединившись, братья смогли победить волка, да еще и проучить его, чтобы больше никогда не пытался полакомиться ими.

Хоть и эту сказку считают многие примитивной, но все же это именно то произведение, которое стоит рассказывать детям всего мира. Ведь независимо от того, кто написал «Три поросенка», автор хотел передать главную суть – нужно всегда вовремя готовиться к «зиме», то есть быть готовым к плохим временам и начинать подготовку заранее, и семья – это главная ценность, только вместе с семьей можно даже «волка» одолеть. Действительно, только в форме сказки можно передать маленьким детям такие серьезные жизненные понятия, и только в такой форме они ими воспримутся. Важно правильно отвечать деткам на вопросы, которые они могут задавать после прослушивания или прочтения этого произведения, чтобы они поняли всю суть. И лучше все же малышам подавать тот вариант, в котором волка не убивают, ведь после этого поросята (как герои) уже перестают быть добрыми. Лучше пусть они его только накажут за свое желание съесть их, ведь это неправильный поступок. И молодым родителям не стоит лениться повторно рассказывать именно эту сказку. Если она заинтересовала малыша, значит, ему очень нравится.

Сказка – это самая простая форма передачи мудрости, опыта из поколения в поколение, это наше наследство, которое мы должны сберечь и для следующих поколений, которые, возможно, по своему поймут все и тоже зададутся вопросом, кто написал сказку «Три поросенка». Автор такого вопроса уже получит совершенно иной ответ, суть которого состоит в том, что автором данной сказки является народ всего мира, ведь поколение за поколением ее модернизировало и совершенствовало.

autogear.ru

Сказка «Три поросенка»

(Нет оценок)

Administrator     17.05.2016     No Comment     Сказки для детей

Удивительное дело – в лесу живут три маленьких поросенка! Неужели им некого бояться? Задумался об этом старший брат и предложил построить крепкий дом.

Краткое содержание сказки “Три поросенка”:

Автор сказки «Три поросенка», ее советского варианта, — С.Я. Маршак. Три розовых весельчака пришли из английского фольклора. Ведь Самуил Яковлевич был не только прекрасным поэтом, но и талантливым переводчиком. Однажды Михалков просмотрел мультфильм, снятый на студии Диснея. Он был очарован простой, но поучительной историей. В оригинальной версии у поросят не было имен, и они отличались лишь по цвету шкурки. А пойманного волка братцы отваривали в котле и съедали на ужин. Лишив народную сказку излишней кровожадности, Михалков подарил ребятишкам прекрасную историю. Адаптация советского автора была настолько удачной, что его версия была переведена на многие языки мира, в том числе и на английский.

Сказка «Три поросенка» о том, как веселые беззаботные братья решили выстроить себе дом. Наф-Наф предложил сразу же взяться за дело. Но шалуны Ниф-Ниф и Нуф-Нуф не захотели складывать жилище из камня. Дождавшись холодов, они наскоро построили домики их прутиков и соломы. Теперь можно снова петь и плясать! Но откуда ни возьмись, в лесу появляется старый хитрый волк. Он гонится за поросятами и разрушает все домики. Все, да не все – жилище Нуф-Нуфа стоит не шелохнувшись.

Сказка «Три поросёнка» учит детишек предусмотрительности, трудолюбию и взаимовыручке. Ведь старательный Ниф-Ниф не прогнал меньших. Наоборот, он был рад тому, что братья научились уму-разуму, и будут жить вместе с ним.

Сказка о трех поросятах прекрасно иллюстрирована. Она предназначена для самых юных слушателей. К этому сюжету не раз обращались мультипликаторы и кинематографисты. А на подмостках детских театров идут постановки для маленьких зрителей.

Издательство: Минская фабрика цветной печати Год выпуска: 1999 Формат: RAR Количество страниц: 17 Язык: Русский

Скачать бесплатно tri_porosenka_audiokniga.rar

Случайные записи

www.vse-dlya-detey.ru


Смотрите также

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>