Кто придумал слово алло


Кто же придумал слово Алло?

Вряд ли есть другое изобретение, так сильно изменившее мир, как телефон. Особенно это видно в наше время, когда телефон лежит в кармане почти у каждого: у взрослого, у старика, у ребёнка. Возможность связаться друг с другом откуда угодно и когда угодно уже существенно изменила наш характер. Например, мы стали более беззаботными и менее предусмотрительными. К лучшему это или к худшему, пока не ясно. Поживём – увидим.

Но так или иначе, началось это в 1876 году, когда американский изобретатель Александр Белл (Alexander Graham Bell; 1847–1922) изобрёл телефон. Впрочем, 11 июня 2002 года американский конгресс признал, что первым все-таки изобрёл аппарат для передачи звука по проводам итальянец Антонио Меуччи и что сделал он это лет на 7 раньше Александра Белла. Но большинство населения нашей планеты, если и интересуется вопросом «Кто изобрел телефон?», чаще всего получает ответ: «Александр Грэхем Белл», чем и удовлетворяется. Впрочем, телефон был не единственным изобретением А. Белла. А значит, был он, несомненно, человеком оригинального ума и большой сообразительности. О том, что он не просто «срисовал» чужое изобретение, а в самом деле изобрёл телефон, пусть и не самым первым, свидетельствует ещё одно его изобретение. Изобретение это не столь масштабное, как телефон, но с телефоном связанное.

Александр Белл понял, что человек, начиная разговор, прежде всего должен поздороваться с собеседником. Необходимость в этом мы ощущаем, даже если не видим собеседника, что обычно и происходит, если мы говорим по телефону. Более того, наше приветствие говорит собеседнику на другом конце телефонного провода, что мы готовы его слушать, а значит, он может начинать разговор. И А. Белл придумал, что разговор по телефону следует начинать со специального словечка – «Аой!» («Ahoy!»). Это слово уже существовало в английском языке. Моряки, перекрикиваясь с корабля на корабль, кричали его друг другу. Это удобное для крика слово, в нём нет согласных. Происходит оно от староанглийского слова «Hoy!». Это слово и читается как «Ой!», и этот самый возглас «Ой!» означает. Поэтому на русский слово «Ahoy!» лучше всего переводить, как «Эй!» или «Эй, на корабле!». Удивительно, но морское словечко «Ahoy!» внедрилось в чешский и словацкий языки. Страны эти находятся от моря далековато, так что такое заимствование английского морского слова удивляет филологов. Объяснений несколько. Кто-то приплетает варягов, которые, мол, сплавлялись когда-то по Дунаю по своим варяжским делам. Исследователи более реалистичные вспоминают начало 20-го века. В Чехии и в Словакии тогда входило в моду скаутское движение. Среди скаутов английское приветствие «Аой!» было вполне распространено. Слова, похожие на «Ahoy!», есть в языках соседних с Англией стран. Например, в голландском языке присутствует слово «Hoi», означающее то же, что означает английское слово «hi!», то есть приветствие. В датском языке имеется слово «Ohøj», используемое для аналогичных целей: в качестве приветствия и как способ обратить на себя внимание собеседника.

В общем, следуя этому небольшому, но важному изобретению А. Белла, мы бы говорили друг другу, начиная телефонный разговор, «Эй!».

Но жил в Америке ещё один великий изобретатель, которого звали Томас Алва Эдисон (Thomas Alva Edison; 1847–1931). Список его изобретений огромен. Изобретал он всю свою жизнь, а главное, тут же внедрял в эту самую жизнь свои изобретения. И получал от этого немалую прибыль. Взялся усовершенствовать Т. Эдисон и изобретение А. Белла. Он внёс в конструкцию телефонного аппарата множество полезных изменений.

Среди прочего, Томас Эдисон обратил внимание на морское словечко «Аой!», которым А. Белл предлагал начинать всякий разговор по телефону. Чем-то этот славный моряк Эдисону пришёлся не по нраву. Посему упрямый Томас Алва, начиная телефонный разговор, говорил: «Hello!» В принципе, это тот же «Привет!», но сухопарый и сухопутный. Упрямство Т. Эдисона победило. Телефон быстро распространился по всему миру, а с ним распространилось и слово «Хеллоу!». Более того, слово «hello» стало своеобразным стандартом и как бы синонимом телефона. Например, в США телефонных барышень часто называли «hello girls». Французы прочли английское «Hello!» как «Алло!». Так они это слово и произносили. В Россию это слово пришло из Франции, в таком благородном виде оно на российских просторах и прижилось.

Впрочем, в других странах появились свои телефонные приветствия, со словом «алло» никак не связанные. В Италии, поднимая трубку, обычно говорят «Pronto!» («Я готов!»). Кстати, если побываете в Италии и пойдёте в ресторан, обратите внимание, с каким вопросом подойдет к вам официант. А подойдет он именно с вопросом: «Pronto?» – «Что заказывать будем?». В Греции телефонный разговор начинают со слова «Пαρακαλώ (Паракало)» («Пожалуйста, прошу»). Немцы, как известно, любители точности. Поэтому на телефонный звонок они отвечают «Ja» («Да»), после чего называют свою фамилию и должность. В студенчестве, проживая в общежитии, мы забавлялись тем, что отвечали по-немецки на любой стук в дверь, «Ja, bitte!». Такой ответ смущал некоторых гостей, а особенно, гостий. Японцы скажут в трубку смешное слово «Моси-моси». Это слово – сокращение слова «Мосимасу» («Говорю»). А вот в Испании звонящего чаще всего приветствуют словом «Hola!», «Ола!» («Привет»). Если приглядеться, это слово – родственник английского слова «Hello!».

В Венгрии же есть своя версия происхождения слова «алло». По-венгерски слово «послушайте» будет «hallod» («Халлод»). Как говорят, у А. Белла был помощник родом из Венгрии, который, среди прочего, помогал ему в изобретении телефона. В ходе проверки он отвечал на родном языке «hallod», что воспринималось англоязычным окружением как «hello».

Поделитесь этим постом с друзьями

Admin

pomada.cc

Кто придумал слово «Алло»?

Вряд ли есть другое изобретение, так сильно изменившее мир, как телефон. Особенно это видно в наше время, когда телефон лежит в кармане почти у каждого: у взрослого, у старика, у ребёнка. Возможность связаться друг с другом откуда угодно и когда угодно уже существенно изменила наш характер. Например, мы стали более беззаботными и менее предусмотрительными. К лучшему это или к худшему, пока не ясно. Поживём – увидим.

Но так или иначе, началось это в 1876 году, когда американский изобретатель Александр Белл (Alexander Graham Bell; 1847–1922) изобрёл телефон. Впрочем, 11 июня 2002 года американский конгресс признал, что первым все-таки изобрёл аппарат для передачи звука по проводам итальянец Антонио Меуччи и что сделал он это лет на 7 раньше Александра Белла. Но большинство населения нашей планеты, если и интересуется вопросом «Кто изобрел телефон?», чаще всего получает ответ: «Александр Грэхем Белл», чем и удовлетворяется. Впрочем, телефон был не единственным изобретением А. Белла. А значит, был он, несомненно, человеком оригинального ума и большой сообразительности. О том, что он не просто «срисовал» чужое изобретение, а в самом деле изобрёл телефон, пусть и не самым первым, свидетельствует ещё одно его изобретение. Изобретение это не столь масштабное, как телефон, но с телефоном связанное.

Александр Белл понял, что человек, начиная разговор, прежде всего должен поздороваться с собеседником. Необходимость в этом мы ощущаем, даже если не видим собеседника, что обычно и происходит, если мы говорим по телефону. Более того, наше приветствие говорит собеседнику на другом конце телефонного провода, что мы готовы его слушать, а значит, он может начинать разговор. И А. Белл придумал, что разговор по телефону следует начинать со специального словечка – «Аой!» («Ahoy!»).

Это слово уже существовало в английском языке. Моряки, перекрикиваясь с корабля на корабль, кричали его друг другу. Это удобное для крика слово, в нём нет согласных. Происходит оно от староанглийского слова «Hoy!». Это слово и читается как «Ой!», и этот самый возглас «Ой!» означает. Поэтому на русский слово «Ahoy!» лучше всего переводить, как «Эй!» или «Эй, на корабле!».

Удивительно, но морское словечко «Ahoy!» внедрилось в чешский и словацкий языки. Страны эти находятся от моря далековато, так что такое заимствование английского морского слова удивляет филологов. Объяснений несколько. Кто-то приплетает варягов, которые, мол, сплавлялись когда-то по Дунаю по своим варяжским делам. Исследователи более реалистичные вспоминают начало 20-го века. В Чехии и в Словакии тогда входило в моду скаутское движение. Среди скаутов английское приветствие «Аой!» было вполне распространено.

Слова, похожие на «Ahoy!», есть в языках соседних с Англией стран. Например, в голландском языке присутствует слово «Hoi», означающее то же, что означает английское слово «hi!», то есть приветствие. В датском языке имеется слово «Ohøj», используемое для аналогичных целей: в качестве приветствия и как способ обратить на себя внимание собеседника.

В общем, следуя этому небольшому, но важному изобретению А. Белла, мы бы говорили друг другу, начиная телефонный разговор, «Эй!».

Но жил в Америке ещё один великий изобретатель, которого звали Томас Алва Эдисон (Thomas Alva Edison; 1847–1931). Список его изобретений огромен. Изобретал он всю свою жизнь, а главное, тут же внедрял в эту самую жизнь свои изобретения. И получал от этого немалую прибыль.

Взялся усовершенствовать Т. Эдисон и изобретение А. Белла. Он внёс в конструкцию телефонного аппарата множество полезных изменений. Среди прочего, Томас Эдисон обратил внимание на морское словечко «Аой!», которым А. Белл предлагал начинать всякий разговор по телефону. Чем-то этот славный моряк Эдисону пришёлся не по нраву. Посему упрямый Томас Алва, начиная телефонный разговор, говорил: «Hello!» В принципе, это тот же «Привет!», но сухопарый и сухопутный.

Упрямство Т. Эдисона победило. Телефон быстро распространился по всему миру, а с ним распространилось и слово «Хеллоу!». Более того, слово «hello» стало своеобразным стандартом и как бы синонимом телефона. Например, в США телефонных барышень часто называли «hello girls».

Французы прочли английское «Hello!» как «Алло!». Так они это слово и произносили. В Россию это слово пришло из Франции, в таком благородном виде оно на российских просторах и прижилось.

Впрочем, в других странах появились свои телефонные приветствия, со словом «алло» никак не связанные. В Италии, поднимая трубку, обычно говорят «Pronto!» («Я готов!»). Кстати, если побываете в Италии и пойдёте в ресторан, обратите внимание, с каким вопросом подойдет к вам официант. А подойдет он именно с вопросом: «Pronto?» – «Что заказывать будем?».

В Греции телефонный разговор начинают со слова «Пαρακαλώ (Паракало)» («Пожалуйста, прошу»). Немцы, как известно, любители точности. Поэтому на телефонный звонок они отвечают «Ja» («Да»), после чего называют свою фамилию и должность. В студенчестве, проживая в общежитии, мы забавлялись тем, что отвечали по-немецки на любой стук в дверь, «Ja, bitte!». Такой ответ смущал некоторых гостей, а особенно, гостий.

Японцы скажут в трубку смешное слово «Моси-моси». Это слово – сокращение слова «Мосимасу» («Говорю»).

А вот в Испании звонящего чаще всего приветствуют словом «Hola!», «Ола!» («Привет»). Если приглядеться, это слово – родственник английского слова «Hello!».

В Венгрии же есть своя версия происхождения слова «алло». По-венгерски слово «послушайте» будет «hallod» («Халлод»). Как говорят, у А. Белла был помощник родом из Венгрии, который, среди прочего, помогал ему в изобретении телефона. В ходе проверки он отвечал на родном языке «hallod», что воспринималось англоязычным окружением как «hello».

©

korysno.pro

Кто придумал слово «алло»?

Универсальное приветствие, которое сейчас заменяет и «здравствуйте», и «привет» во время телефонного разговора — слово «алло». Мы не здороваемся так с друзьями на улице и коллегами на работе, и поэтому его можно назвать уникальным.

Считается, что «алло» родом из жаргона моряков. Похожий по звуковому составу возглас «аой» был универсальным для всех, кто работал в море — так экипаж приветствовал встречные суда. Человек, которому приписывают изобретение телефона, Александр Белл, именно так здоровался с первыми собеседниками на другом конце провода. Плюс этого восклицания еще и в том, что у него нет согласных — только гласные. Поэтому воспринимается это слово легче и проще.

Есть и другие версии, связанные с усовершенствованием телефона разными учеными. Сейчас уже сложно выяснить, что произносили изобретатели во время первого телефонного разговора. Возможно, ученый из Венгрии Тивадар Пушкаш говорил во время приема фразу «я вас слышу», которая звучит как «hallom», или изобретатель Томас Эдисон просто говорил «привет» на английском — «hello».

Почти во всех языках для приветствия по телефону используют слово, похожее на «алло». Звук «х» не сохранился в русском: лексема пришла к нам из французского, в котором этого звука нет. То же произошло со словом во многих других языках, поэтому слово «алло» хоть и не является интернациональным, его почти всегда узнают. Но в некоторых странах собеседники здороваются совсем по-другому — например, «мощи-мощи» в Японии, «вэй» в Китае.

Для проекта важна ваша благодарность в виде лайков, подписок на канал Дзен, в VK или в Одноклассниках ❤

enciklopediya-tehniki.ru


Смотрите также

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>