Кто написал тараса бульбу шевченко или гоголь


«Тараса Бульбу написал Шевченко». Почему падает уровень знаний украинцев

После шокирующих результатов внешнего независимого оценивания в Украине, которые показали, что многие выпускники не способны решить элементарные задачи по математике и не знают, какая форма государственного устройства в Украине, «Вести» провели собственный опрос на улицах столицы, чтобы проверить общие знания киевлян. Выводы неутешительны.

На днях всю страну удивили результаты ВНО, которые обнародовал Украинский центр оценивания качества образования. Согласно официальной информации, в этом году в тестировании приняли участие 335 тысяч абитуриентов, что на треть больше, чем в прошлом году. Из всех участников оценивания почти треть школьников, а именно 102 тысячи человек, едва ли смогли набрать минимальный проходной балл (100 баллов). В то время как максимальный результат всего у 210 человек на всю страну.

Наибольшие проблемы у школьников вызвал тест по математике. Так, к примеру, половина участников не смогли справиться с заданием для восьмого класса: провести действия с дробями, где нужно было сократить на 2 числитель и знаменатель. Кроме того, 65% участников тестирования по украинскому языку и литературе не увидели лексическую ошибку в словосочетании «на наступній неділі». Треть участников тестирования считают, что Украина является федерацией, конфедерацией или союзным государством, почти половина выпускников не узнали на фотографии здание Верховной Рады, а почти 20% считают, что айсберги могут двигаться по материковой части Антарктиды. Еще больше половины не знают, от чего зависит сила ветра, в каком океане находится Марианская впадина, а 85% не смогли ответить на вопрос, из каких религий 1000 лет назад выбирал князь Владимир. Как объясняют в УЦОКО, снижение результатов связано с участием в ВНО выпускников колледжей и профессионально-технических учебных заведений — мол, их показатели оказались значительно ниже, чем у остальных, и подпортили общий результат.

Уже с сентября. Украинцам готовят новые правила языка

Эксперимент «Вестей»

Любопытно, что после обнародования результатов ВНО-2018 украинцы разделились на два лагеря. Одни считают, что эта катастрофа в сфере образования, другие же, напротив, обвиняют разработчиков ВНО, отмечая, что это тестирование не показывает реальный уровень знаний выпускников. Чтобы развеять сомнения, «Вести» вышли на улицы столицы и задали вопросы не из глубин школьной программы, которую многие могли уже порядком подзабыть, а из категории «общие знания».  Для эксперимента мы подготовили вопросы, в частности, мы спрашивали у прохожих:

  • Чему равен квадратный корень из 100?

  • Кто написал повесть «Тарас Бульба»?

  • Кто был первым президентом Украины?

  • Сколько материков на Земле?

  • Кто из композиторов был глухим?

  • Какая форма государственного устройства в Украине?

  • Какая столица Бельгии?

  • В каком году началась Вторая мировая война?

  • Из какого произведения взята фраза: «Мы в ответе за тех, кого приручили»?

  • Что измеряют в Кельвинах?

  • Чему равна сумма квадратов катетов?

  • Кто руководит Верховной Радой?

Любопытно, что большинство опрашиваемых не смогли ответить даже на половину из этих вопросов. Для опроса мы выбрали парк им. Шевченко, который находится возле главного вуза страны — КНУ им. Шевченко. Несмотря на каникулы, парк был забит студентами и молодыми мамами с детьми. Первыми «жертвами» выбираем девушек, которые отдыхают на газоне. По стечению обстоятельств они оказались студентками первого курса экономического факультета университета им. Шевченко. Но, услышав вопрос о том, кто написал «Тараса Бульбу», девушки наотрез отказались продолжать опрос. «Вы говорили, что легкие вопросы будут... А это литература... Мы не гуманитарии, мы на экономический поступали», — смеются девушки.

Стоит отметить, что подобные ответы мы встречали довольно часто. Очень многие молодые люди, смущаясь, прекращали разговор, как только узнавали, что наши вопросы будут касаться общих знаний и школьной программы. «Чему равен квадратный корень из ста?» — спрашиваем мы у молодого человека, который куда-то спешил. «Ой, нет, все... Вы говорили легкие вопросы будут. Я плохо знаю математику», — сказал он нам. 

Но спустя какое-то время удача все-таки повернулась к нам, и прохожие стали отвечать охотнее. Всего за час нам удалось опросить порядка 15 человек. И результаты оказались действительно неожиданными. Сразу отметим, что ответить правильно на все вопросы смогла только одна девушка, близки к «отлично» были еще двое ребят. Остальные едва ответили на половину.

Больше всего недоумения в глазах киевлян вызывал вопрос о столице Бельгии. «Копенгаген? Нет? Осло? Ладно, давайте дальше. А все же, какая столица Бельгии?» — смущается 23-летняя киевлянка Ольга. Впрочем, ответить правильно на этот вопрос смогли лишь трое из двенадцати человек, которым мы его задавали. Также проблемой для большинства стал, на первый взгляд, очевидный вопрос о легендарном глухом композиторе Бетховене. Кого только не «лишали слуха» наши соотечественники... «Бах, Моцарт, Бетховен. Явно кто-то из них. Но я не помню... Ну вот, позорище. Теперь меня в семье не признают», — смеется выпускница одной из киевских школ Алина. Остальные и вовсе пропускали этот вопрос.

Поразило также то, что практически все опрошенные нами киевляне не смогли без подсказок ответить на вопрос о том, какая форма государственного устройства в Украине. Чаще всего Украину называли республикой или федерацией, и лишь единицы дали правильный ответ — унитарное государство. «Я знаю, что Украина парламентско-президентское государство. А какое устройство, даже не скажу. Наверно, республика», — говорит школьница Настя, которая тут же после окончания опроса начала гуглить этот вопрос и пообещала, что теперь навсегда запомнит правильный ответ. Впрочем, были и такие, которые явно не верили в свои силы. «Мы тупые двоечники. Нечего нам вопросы задавать», — сказала нам парочка неформалов на вид по 16–18 лет.

Любопытно, но только 9 из 15 опрошенных смогли дать правильный ответ на «каверзный» вопрос, в каком году началась Вторая мировая война. «О, это легко. В 1941 году. Давайте посложнее», — отвечает с ухмылкой 23-летний студент КПИ Андрей. Немного меньше людей ответило на вопрос  об авторе «Тараса Бульбы» — 6 из 15. Причем были и те, кто искренне считал, что Николай Гоголь ни при чем, а написал произведение Тарас Шевченко.  И лишь единицы знали, из какого произведения взята цитата: «Мы в ответе за тех, кого приручили». «Я ее, конечно, слышал. Но из какого произведения — не знаю», — говорит «Вестям» безработный Алексей. Зато практически все дали правильный ответ о том, сколько на Земле материков и чему равна сумма катетов. Так что теорема Пифагора в школе не прошла мимо.

От священника до реаниматолога. Как и за сколько в Украине торгуют дипломами о высшем образовании

Не хотят учиться

То, что уровень знаний украинцев в целом становится хуже, знают и в вузах. «Я тоже часто удивляюсь, как дети, проучившиеся в школе, имеющие хороший аттестат, могут не знать элементарнейших вещей. Хуже всего ситуация, по моим наблюдениям, обстоит с литературой, искусством. Причина, скорее всего, в том, что дети мало читают, увлечены гаджетами, играми, а родители все время на работе», — рассуждает доцент, кандидат филологических наук Анна Зайцева. А ее коллега, доцент Национального педагогического университета им. Драгоманова Елена Дияк, уверена, что проблема абсолютно со всеми дисциплинами. 

«К сожалению, общий уровень знаний у поступающих в вузы становится все ниже. Наверное, нужно что-то менять и реформировать в образовательной сфере. И это касается абсолютно всех дисциплин», — отметила Дияк. Между тем, как отмечают в школах, качество среднего общего образования зависит не только от педагогов и уровня школ, но и в огромной степени от желания самих учащихся получать знания. «Мы живем в век информационных технологий. Сейчас влияние педагогов постепенно уходит на второй план. Учитель не может дать всю ту информацию, которую человек может почерпнуть из открытых источников информации, включая интернет», — говорит «Вестям» директор Немешаевского НВК Алина Примаченко.

  • ВЕСТИ
  • Украина
  • «Тараса Бульбу написал Шевченко». Почему падает уровень знаний украинцев

vesti-ukr.com

Кто написал «Тараса Бульбу»? История создания книги

У каждого, кто учился в средней школе, вопрос, кто написал «Тараса Бульбу», не возникает. Информированность в этом вопросе, поскольку в нашей стране обязательное обучение, имеется, начиная с седьмого класса. В нем тщательно изучают этот героический эпос, события которого сам Николай Васильевич Гоголь предпочитал считать происходящими в XV веке, а литературоведы по мелким деталям, например, Тарас Бульба курит, относят к XVII веку.

Смятение и тревога

Написав и издав «Диканьку», Н. В. Гоголь начинает мучительно раздумывать о своем дальнейшем пути в литературе. У него возникает чувство неудовлетворенности написанным. Он острее осознает, что источником истинного искусства является подлинная жизнь. Начиная с 1833 года, Гоголь хочет написать произведения, которые отразят современное ему время. Ни один из многочисленных замыслов он не доводит до конца: он многое начинал, рвал, сжигал. Он мучается и сомневается, тревожится и остро, болезненно беспокоится: насколько серьезно он призван служить литературе. И вот 1834 год становится переломным для Николая Васильевича, когда он завершает работы о современном ему Петербурге. И подготовил бо́льшую часть повестей «Миргорода», в том числе и «Тараса Бульбу». Так что вопрос, кто написал «Тараса Бульбу», просто отпадает. Ведь предварительно он изучил много материалов.

Серьезные исторические изыскания

Н. В. Гоголь, предваряя свою работу по истории Украины, использовал большое количество исторических исследований: он изучал знаменитую «Историю русов» Коницкого, «Историю о казаках запорожских» Мышецкого, «Описание Украины» Бопланда, рукописные списки украинских летописей. Но важнейшим источником в работе Гоголя были украинские народные песни, в особенности исторические песни и думы. В песнях, его неизменной любви, он черпал сюжетные мотивы, и даже целые эпизоды. Так что вопрос, кто написал «Тараса Бульбу», по крайней мере, странен и даже до какой-то степени провокационен.

Новый этап в творчестве писателя

«Миргород» - не просто продолжение «Вечеров». Обе части «Миргорода построены контрастно. Пошлости противопоставляется поэзия героического подвига. Гоголь мечтал найти сильные героические характеры, и он их находит и в эпическо-героических думах, и в исследованиях по истории. У воспитанных в Сечи казаков, где основой жизни являются вольность и товарищество, Гоголь открывает и возвышенные страсти, и настоящих людей, и своеобразие национального характера. А самое главное, вслед за Пушкиным он показал, что главной движущей силой исторических событий выступает народ. Образы, созданные Гоголем собирательные. Никогда не было именно такого Тараса. Был только рисунок Тараса Шевченко на эту тему. Поэтому вопрос, кто написал «Тараса Бульбу» как литературное произведение, является риторическим.

Большая и серьезная работа

Гоголь был большим и очень взыскательным художником. С 1833 по 1842 годы он работал над повестью «Тарас Бульба». За это время им были созданы две редакции. Они значительно отличались между собой. Произведение-маленький шедевр «Тарас Бульба» написал Гоголь в 1835 году. Но даже напечатав его в «Миргороде», он многократно возвращается к этой работе. Он никогда не считал ее законченной. Гоголь постоянно совершенствовал свой поэтический стиль. Поэтому по тому количеству редакций и черновиков, которые имеются, невозможно даже предположить, что произведение «Тарас Бульба» написал Шевченко. У Тараса Бульбы и Тараса Шевченко есть только некая приблизительная портретная схожесть, не более. Но ведь они оба были украинцами, и всего лишь национальная одежда, прическа и общие черты лица роднят их между собой, и только.

Варианты редакций

Сколько угодно раз Николай Васильевич был готов собственной рукой переписывать свое сочинение, доводя его до совершенства, видимого им внутренним взором. В своей второй редакции повесть значительно расширилась в объеме. В первом варианте было девять глав, во втором - двенадцать. Появились новые действующие лица, столкновения, места действий. Расширилась историческая и бытовая панорама, на которой действуют персонажи. Изменилось описание Сечи, оно значительно дополнилось. Сражения и осада Дубно также переписываются. Выборы кошевого написаны заново. Но самое главное, Гоголь переосмыслил борьбу украинского казачества как общенародную освободительную борьбу. В центр «Тараса Бульбы» встал мощный образ народа, который ничем не поступится ради своей свободы. И никогда еще в русской литературе не изображался так ярко и полно размах народной жизни.

Во второй редакции серьезно меняется образ Тараса Бульбы. В первой редакции он перессорился с товарищами из-за неравного дележа добычи. Эта деталь противоречила героическому образу Тараса. А во второй редакции он уже ссорится с теми своими товарищами, которые склоняются к варшавской стороне. Он называет их холопьями польских панов. Если в первой редакции Тарас был большим любителем набегов и бунтов, то во второй он, вечно неугомонный, стал законным защитником православия.

Героический и лирический пафос этой повести, которую Гоголь не считал вполне законченной, создает своеобразное обаяние, под которое попадает читатель, раскрывший книгу почти двести лет спустя после ее создания. Работа, проведенная Гоголем так глубока и серьезна, что вопрос «Кто написал «Тарас Бульба» Гоголь или Шевченко?» отпадает сам собой.

4u-pro.ru

Литературное расследование: Кто и зачем переписал «Тараса Бульбу»

Литературоведы до сих пор гадают, что заставило Гоголя создать вторую редакцию повести. Некоторые исследователи творчества Гоголя полагают, что «Тарас Бульба» — политический заказ эпохи.

И его осуществление обеспечило талантливому малороссу успешную карьеру в России.

Наш эксперт, культуролог и историк Евгений Клименко, уже много лет изучающий развитие литературы и искусства в историческом контексте, убежден: Гоголь не случайно написал, а затем и переписал свою повесть. На то у него были веские причины…

19-летний писатель вовремя приехал в столицу

 — Российская империя в начале XIX века переживала грандиозные события: отгремела война 1812 года, картечью разогнано восстание декабристов на Сенатской площади, завершилась маленькая победоносная война с Персией, близился к развязке очередной военный конфликт с турецкой Портой, то и дело продолжали вспыхивать горячие точки на Кавказе, страну сотрясали крестьянские волнения. Вспыхнувшее в ноябре 1830 года восстание в Польше, бывшей тогда в составе России, переросло в девятимесячную войну, — рассказывает Евгений Клименко. — Главные заботы императора Николая во внутренней политике тогда сосредоточились на укреплении русских начал в западных губерниях. В 1831 году был образован особый западный комитет, который пытался уравнять Западный край (территории нынешней Белоруссии и Литвы) во всех отношениях с внутренними губерниями.

Реформы сопровождались варварскими вмешательствами в систему образования: сначала закрыли Варшавский университет, затем Виленский и, наконец, Кременецкий лицей, который, как тогда говорили, был главным «рассадником» польской культуры.

С русификаторской миссией в Киеве открыли и Университет святого Владимира (ныне носит имя Тараса Шевченко). Настоящие литературные и идеологические войны вели различные партии, кружки и общества…

Именно в такое неспокойное время 19-летний Николай Гоголь приехал покорять Петербург. Вскоре благодаря издателю барону Дельвигу он познакомился с воспитателем царских детей и придворным поэтом Василием Жуковским. Озаботившись судьбой юного дарования, тот рекомендовал Гоголя известному критику Петру Плетневу с просьбой его «пристроить». И в феврале 1831 года Плетнев устроил молодого человека учителем истории в патриотический институт, где сам был инспектором.

Ответ Чаадаеву…

Последний фильм Владимира Бортко многие называют «третьим изданием» повести.

В 1836 году в журнале «Телескоп» появилась публикация знаменитого письма Петра Чаадаева, которое шокировало общественность. Будущий прогресс, утверждал Чаадаев, возможен лишь при движении по единой исторической магистрали, уже избранной европейцами. А присущие России национальное самодовольство и духовный застой только препятствуют исполнению предначертанной свыше исторической миссии.

 — Интересно, что не только Пушкин отреагировал на высказывания философа, — продолжает историк-культуролог. — Появление такого персонажа, как Тарас Бульба, вовсе не случайность. Это ответ Чаадаеву на фразу: «Нет в памяти чарующих воспоминаний, нет сильных наставительных примеров в народных преданиях. Пробегите взором все века, нами прожитые, все пространства земли, нами занимаемые, вы не найдете ни одного воспоминания, которое бы нас остановило, ни одного памятника, который высказал бы вам протекшее живо, сильно, картинно…».

Вопрос был задан, заказ был сделан, и ответ появился сразу же: «…Бранным пламенем объялся древле-мирный славянский дух и завелось казачество — широкая, разгульная замашка русской природы». Тарас Бульба тут мыслился как собирательный образ героя-богатыря, недаром и вес его огромен (20 пудов — более 300 кг), да и в первой редакции повести нет точной хронологии, четких характеров и идей.

За «Философское письмо» журнал «Телескоп» закрыли, а самого Чаадаева «высочайшим повелением» объявили сумасшедшим. Как ответ на все обвинения в свой адрес, Чаадаев написал «Апологию сумасшедшего», где изложил свой взгляд на историю России: «…Петр Великий нашел лишь лист бумаги и своей мощной рукой написал на нем: Европа и Запад… Но вот явилась новая школа (славянофилы). Запад более не признается, дело Петра Великого отрицается, считается желательным снова вернуться в пустыню… ».

…и Шевченко?

В конце 1830-х годов Гоголь крайне нуждался в финансах. Он много работал над «Мертвыми душами», только приехал из Европы, на него легли заботы о сестрицах и матери. И был вынужден постоянно занимать деньги у московских знакомых без надежды на быстрый возврат. Именно в таких условиях и возникла идея издать полное собрание сочинений Гоголя…

 — Между первой и второй редакцией «Тараса Бульбы» — 7 лет (1835-й и 1942-й), но обстоятельства, в которых они создаются, схожи,  — обращает внимание на важную деталь наш эксперт. — До появления новой версии повести успели увидеть свет произведения Тараса Шевченко — «Кобзарь» (1840 г.) и «Гайдамаки» (1841 г.). Надо сказать, что петербургская публика не приняла эти слишком уж национальные произведения, усмотрев в них «узкий провинциализм». И, конечно, «Тарас Бульба» уже не мог выйти в свет в былом виде.

Самому Гоголю было в тягость заниматься изданием собрания сочинений, и он уехал в Европу. А уже оттуда слал свои пожелания и правки.

«Как только первый том «Мертвых душ» вышел из печати в конце мая, Гоголь уехал из Москвы, — вспоминает издатель Флорентий Павленков. — В июне он был в Петербурге, но и оттуда торопился уехать. Сначала он предполагал одновременно с первым томом «Мертвых душ» издать полное собрание своих сочинений и собирался сам следить за их печатанием. Теперь ему показалось, что это слишком задержит его в России; он поручил издание своему приятелю Прокоповичу и в июне уехал за границу».

Регулярные «наезды» самодержавия да и «культурного общества» на Шевченко стали звоночком и для Гоголя, в чьих произведениях тоже все видели немало эпизодов «на грани фола». То есть «Тараса Бульбу» нужно было срочно переделать!

Кто же переписал повесть?

Почему Гоголь взялся переписывать свое произведение? В среде литературоведов до сих пор нет единого мнения по этому поводу. Слишком уж отношения между Россией и Украиной, которые частенько затрагивал писатель, заполитизированы…

Между тем неизвестность рождает версии и легенды. Некоторые исследователи творчества Гоголя предполагают, что существенные идейные правки в повесть внес даже не сам писатель!

Версия первая: Переписчик

15 июля 1842 года после выхода «Собрания сочинений» Гоголь написал встревоженное письмо Прокоповичу: «Вкрались ошибки, но я думаю, они произошли от неправильного оригинала и принадлежат писцу… »

Это письмо позволило многим исследователям приписать идеологизированные вставки в текст «Тараса Бульбы» писателю Павлу Анненкову, который перед отправкой рукописей Гоголя в издательство переписывал их набело. Правда, он был не единственным «писцом» Гоголя.

Версия вторая: Издатель

Больше всего шишек по поводу исправлений падает на голову близкого друга Гоголя — Николая Прокоповича. Причем сам писатель и дал повод так думать, инструктируя своего издателя из-за границы:

«При корректуре второго тома прошу тебя действовать как можно самоуправней и полновластней: в «Тарасе Бульбе» много есть погрешностей писца… Пожалуйста, поправь везде с такою же свободою, как ты переправляешь тетради своих учеников».

Многие культурологи считают, что Гоголь не случайно переиздал свое произведение спустя 7 лет после первого издания. Он был вынужден это сделать «по идеологическим соображениям».

Однако самому Прокоповичу вряд ли было под силу так четко и идейно выдержанно писать. Возможно, он и внес свои правки, но не такие глобальные.

Гоголь хоть и был недоволен Прокоповичем, но зла на него не держал: «Я виноват сильно во всем. Во-первых, виноват тем, что ввел тебя в хлопоты, хотя тайный умысел мой был добрый. Мне хотелось пробудить тебя из недвижности и придвинуть к деятельности книжной…» 

Версия третья: Историк

Профессор Московского университета Михаил Погодин, близкий друг министра народного просвещения Сергея Уварова, активно продвигал идею славянского единства и был глашатаем теории «официальной народности», в основе которой лежала формула «Православие, самодержавие, народность».

Гоголь, трижды возвращаясь из-за границы в Москву, останавливался и жил у Погодина, который к тому же частенько давал писателю взаймы. 

«Гоголь, конечно, пользовался Погодиным, как привык пользоваться он всеми при случае, — отмечал литературовед Игорь Золотусский, — но при этом не мог платить ему тем, на что тот в минимальной мере претендовал, — откровенностью в своих творческих делах и материальным вознаграждением, опять же в виде допуска до своих литературных (и душевных) тайн, которых более всего требовал Погодин ».

Говорят, что во второй приезд Гоголя в Москву, когда вовсю кипела работа над его собранием сочинений, отношения между писателем и его попечителем стали очень натянутыми. Погодин все время упрекал Гоголя за его неблагодарность и что-то требовал. Что именно?

Можно предположить, что предметом споров стали как раз те самые идейные вставки в повесть.

МНЕНИЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДА

«Гоголь был слишком принципиален, чтобы кто-то мог за него писать»

Павел МИХЕД, профессор, доктор филологических наук, заведующий отделом славянских литератур Института литературы им. Т. Шевченко:

 — Никто, кроме Гоголя, переписать «Тараса Бульбу» не мог! Гоголь считал себя избранником Господа, был чрезвычайно требователен к себе, и то, во что верил, отстаивал до конца. Все знали хамоватый характер Погодина. Гоголь ценил его как историка, но держал на расстоянии. Не забывайте, что в завещании к «Выбранным местам» Гоголь резко упрекает Погодина за то, что тот опубликовал портрет писателя без его ведома. А этот поступок был в стиле Погодина.

 — Почему же Гоголь решил переписать именно «Тараса Бульбу»?

 — В промежуток между 1835 и 1842 годами происходят существенные изменения в позиции Гоголя как человека, художника и мыслителя. Естественно, нуждалось в ревизии и предыдущее его творчество.

У Гоголя формируется идея, которую я называю апостольством. Он задумывает внедрение некоего обновленного христианства, и этим объясняется переделка «Тараса Бульбы». Он придал повести пророссийский и промонархический характер.

Гоголь сам не предполагал, чем станет «Тарас Бульба» для украинцев. Писатель придал основному мифу Украины о казачестве новую жизнь. Он модернизировал этот миф и усилил, оживил и вживил его в ткань сознания. В итоге повесть сыграла колоссальную роль в развитии национального самосознания украинского народа. В России эту роль не хотят понять. Для русского массового сознания Гоголь – образцовый малоросс, такой, каким и должен быть каждый малоросс: послушный, где-то неразобравшийся в своей душе, служащий общеимперской идее.

Изначально «Тарас Бульба» был написан как поэтическая история Малороссии, героический эпос Украины. И главный герой Тарас — как бы сказочный. Это народный образ, который воплощает всю историю средневековой Украины, исполненной подвига и высокой жертвенности во имя веры, но в то же время трагической в своей основе. Род Бульб раскололся. С одной стороны Андрей — это часть Украины, соблазненной Польшей, а с другой — Остап, погибший от рук поляков. Как писал Шевченко: «Польща впала i нас завалила».

КСТАТИ

20 тысяч рублей за молчание

Поговаривали, что за молчание по поводу правок в «Тарасе Бульбе» Гоголю перепало от царя 20 тысяч рублей. Правда, документального подтверждения этим сведениям нет.

Но если учесть крайне бедственное финансовое положение писателя в те времена, то такое вознаграждение объясняет, откуда взялись средства на его дальнейшие путешествия и жизнь в Европе.

СПРАВКА «КП»

Чем отличается второе издание повести от первого

Прежде всего повесть изменилась идеологически. Она явно стала «прорусской»

Так, в первой редакции казаки не называются «русскими». Погибая на поле брани, они не произносят фразу: «Пусть славится во веки веков святая православная русская земля».

Сначала Гоголь описал Украину как полукочующий восток Европы, а во второй редакции — полукочующий угол Европы.

Изменилась и характеристика самого Тараса. Если в первом издании он «был большой охотник до набегов и бунтов», то во втором — «неугомонный, вечно он считал себя законным защитником православия. Самоуправно входил в села, где только жаловались на притеснения арендаторов и на прибавку новых пошлин с дыма… ».

А самое главное различие — в последних словах Тараса Бульбы. В первой редакции он призывал товарищей прийти и хорошенько погулять за его упокой. Позже повесть пополнила более идейная речь: «Будет время, узнаете вы, что такое православная русская вера! Уже и теперь чуют дальние и близкие народы: подымается из Русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..»

Также в первой редакции не было таких высказываний:

 — «Князья русского рода, свои князья, а не католические недоверки»

 — «Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество!»

 — «Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!»

Источник:

vlasti.net

Шевченко — перевести, Гоголю — отказать,

Зато мы знаем.

Я обещал разузнать и доложить, считается ли Гоголь украинской литературой. Разузнал и докладываю. Не считается. Не проходится. Не изучается. Разве что факультативно, как вся русская литература. Или — как пример при изучении диалектов. И моя дочь, закончив школу, будет долдонить так же,

как я в свое время: «Гоголь, великий русский писатель...».

Ну да, русский. Вот только почему бы так уж совсем русский?

Да потому, что мы больше католики, нежели Папа Римский. И православные больше, чем Митрополит Киевский. И украинцы больше, чем Т. Шевченко. Доказать? А запросто. Нам читают по радио дневники Т. Шевченко, написанные ПО-РУССКИ, в переводе на украинский. Нашли, тоже, мальчика, не знающего родного языка, — и перевели. Поправили Кобзаря. А как же: «Ви розумні люди. А я дурень». Учли, значит, самокритику. А повести свои он

на каком языке писал? А «Слепую»? А «Тризну»? Ну что, поправим?

И вот ведь что странно, кривобокая какая-то у нас память. Ф. Прокопович — наш, родненький. Выдающийся украинский деятель. Ясно, что ввиду особых заслуг. Видимо, особые его заслуги перед Украиной состоят в том, что он был одним из подрывателей основ ненавистного российского православия. Как еще можно охарактеризовать идеолога петровских церковных реформ, основателя и вице-президента Священного Синода? Спасибо, что не обер-прокурора. Да и с украинским языком у него после этого что-то не сложилось. Стихи писал, но все по-русски да по-польски. А трактаты, стало быть, по-латыни. Но Прокопович — факт украинской культуры, а Гоголь — нет. Даром, что Шевченко

называет его другом и братом...

Давайте еще раз вчитаемся вот в это:

«Не заревуть в Україні

За честь, славу, за братерство,

Это все там же, «Гоголю». Известно, что «Тарас Бульба» написан за несколько лет до «Гайдамаків». Странно было бы, если бы Шевченко не прочел «Тараса» до того, как взялся за свою поэму. Не могу, не хочу и не буду доказывать, может быть, недоказуемое заимствование Кобзарем одной из сюжетных линий. Но вот о глубоком родстве двух гениальных и одиноких душ свидетельствует сам Шевченко. Уже в 1850-м он пишет В. Репниной: «Перед Гоголем должно благоговеть, как перед человеком одаренным самым глубоким умом и самою нежною любовью к людям!.. Я никогда не перестану жалеть, что

мне не удалось познакомиться лично с Гоголем».

Ну и что, что написан «Тарас Бульба» по-русски?

Так, во-первых, это тот еще русский! И Шевченко это не мешало, а мешает, в основном, тем, кто больше украинцы, чем... понятно. Во-вторых, найдите мне хоть одного ребенка в Украине, который не смог бы прочитать Гоголя в оригинале. Или повести Шевченко. Или его дневники. Или могут возникнуть неудобные вопросы типа: почему это столпы нашей литературы писали по-русски? Так давайте объясним, если, конечно, сами понимаем. И уж, во всяком случае, не будем прятать голову в песок. Не было, мол, этого. А если было, так давно и неправда. Господи, ну назовем этот курс не «украинская литература», а «родная литература»! Делов-то! Или Николай Васильевич все-таки не наш? Вот, кстати, писал Набоков то по-русски, то по-английски, а то попеременно. «Лолита», например, изначально написана на английском и, говорят, превосходно. Может кто-то представить себе ситуацию, что россияне и американцы отфутболивают друг другу Набокова по причине иноязыкости? Да вот и Феофан

Прокопович тоже...

Я определенно обижу кого-нибудь следующим сравнением. То, как сейчас иногда пытаются обкорнать и подстроить под собственное понимание украинскую культуру, до дрожи в коленках напоминает мне тотальное уничтожение храмов в 30-х годах. Чтобы выдернуть их с мясом из народной души. Чтобы «нет, и никогда не было». А если было, так давно и неправда. Масштабы,

конечно, отличаются, но подход...

Я-то все наивно полагаю, что в этом тонком и неразделимом кружеве, что называется «культура», необходимы каждая ниточка, каждый узор. И В.А. Гоголь-Яновский, отец великого писателя, со своими украинскими комедиями «Собака-вівця» и «Простак...», и Ф.Прокопович со своим империофильством

и... А уж такой столп, как Н.В.Гоголь...

И раз уж я упомянул о храмах.

«Воспылал-то тут собака Калин-царь на Киев-град, И хотел он разорить да стольный Киев-град, Чернедь-мужичков да всех повырубить, Божьи церкви все на дым спустить, Князю-то Владимиру да голову срубить,

Да с той Апраксой-королевичной».

А это нашим детям надо знать? Или тоже пустить под маркой иностранной литературы? Что, снова по-русски? Да в ножки надо кланяться сказителю с Онежского озера, что донес до нас эти строки! Так уж получилось, что не осталось украинских дум из той эпохи. И украинский язык тогда был еще праукраинским. Но ведь и наша история, и наша культура, и наш язык начинались оттуда. И истоки украинской думы идут из этих былин, из «Слова о полку Игоревом». Вот уж пусть этнографы, филологи и т.п. спорят, был ли этот язык еще и прарусским, а наши дети пусть прикоснутся к истокам. Или можем позволить себе разбрасываться не только Гоголем, но и «Словом...»,

и русскими былинами, и Бог знает чем еще.

Между прочим, в своей гениальной работе «Относительно марксизма в языкознании» лучший друг всех народов писал, что на начальном этапе построения социализма «не может быть и речи о слиянии языков. Наоборот, каждая угнетенная нация, избавившись от угнетения, начинает развивать свою культуру и свой

язык». Ну вот, дожили, слава тебе Господи!

Я прекрасно понимаю, что тема эта крайне больная, сложная и деликатная. Я прекрасно понимаю, что нарочито обостряя все углы, отбирая у кого-то из обеих сторон (имею в виду как украино-, так и русофобов) любимые игрушки, я нарываюсь на чей-то гнев, скандал и камнепад. Но вопрос-то решать

надо. Не все же нам руководствоваться заветами Белинского — Сталина.

day.kyiv.ua


Смотрите также

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>