Кто написал онегина


Евгений Онегин Пушкина: краткое содержание по главам, герои произведения, кто написал и история создания

Лиро-эпический роман в стихах «Евгений Онегин», считается шедевром русской словесности. По словам Белинского, данное произведение является «энциклопедией русской жизни» того времени, и оно существенно повлияло на рост самосознания русского высшего общества в преддверии восстания декабристов.

Все знают, кто написал этот роман – великий русский поэт Александр Сергеевич Пушкин. В этой статье будет описана история создания романа «Евгений Онегин», краткое содержание по главам, а также приведены характеристики персонажей.

История создания

Прежде всего, кратко опишем историю создания «Евгения Онегина». На написание данного произведения у Пушкина ушло более семи лет. Он, по своим же собственным словам, решил пойти на «подвиг» и, подражая Байроновскому «Дону Жуану», в период 1823-1831 г.г. вплотную занимался созданием романа в стихах. Александр Сергеевич задумал написать реалистическое произведение, отказавшись от романтизма, как основополагающего творческого метода.

Изначально Пушкин решил создать роман из 9 глав. Позднее из основного текста была исключена глава «Путешествие Онегина», выдержки из которой включались в основной текст как приложение. Роман повествует о драматических судьбах русских дворян того времени.

Это интересно: Как раскрывалась любовная лирика Пушкина: стихи, написанные в разные возрасты поэта

И хоть сюжет «Евгения Онегина» достаточно прост – здесь описана любовная история – тем не менее данное произведение отражает всю русскую действительность первой четверти XIX века. В нем лаконично, но довольно ясно, показаны нравы, моды и ценности светского Петербурга, барской Москвы и крепостной деревни.

Важно! Для написания романа в стихах Пушкин использовал особую «онегинскую строфу», включающую в себя 14 строк четырёхстопного ямба. Правда, для писем Лариной и Евгения было сделано исключение.

Краткое содержание по главам

В начале повествования Пушкин обращается к читателю с краткой характеристикой своего произведения.

Глава первая

В 1 главе читатель знакомится с молодым дворянином, жителем Санкт-Петербурга, Евгением Онегиным. Его отец часто был в долгах, любя пожить на широкую ногу, что привело в последствии к разорению.

Тем не менее, юноша получил довольно сносное образования для представителя высшего света того времени. Иными словами, Евгений приобрёл поверхностные знания по многим предметам. Он знал французский и этикет. Онегина учили танцам и даже немного латыни.

Всего этого было более чем достаточно, чтобы молодой человек был желанным гостем на многочисленных балах и приёмах.

Это интересно: Читаем повесть Пушкина: краткий пересказ Барышня крестьянка

Пушкин подробно описывает один день Евгения Онегина, давая читателю понять, что все дни героя были исключительно однотипными. Юноша просыпался приблизительно к полудню, чтобы, приведя себя в совершенный внешний вид, отправиться на прогулку по бульвару. Вечерами он посещал театры или роскошные салоны, откуда возвращался уже засветло.

Молодой человек предпочитал исключительно короткие любовные интриги, большей частью с замужними дамами, которыми, кстати быстро пресытился. Ему стало скучно в обществе. Евгений сел писать роман, но ему не хватило усердия.

Важно! Именно хандра и скука превратила героя в настоящего циника.

Неизвестно, что было бы дальше, если бы Онегин не получил от богатого дядюшки наследство в деревне, куда и отправился заниматься хозяйством.

Молодой человек пришел в восторг от новой обстановки, но сельская жизнь ему так же вскоре прискучила, и герой снова погрузился в хандру.

Глава вторая

Своих соседей-помещиков Евгений, естественно, считает скучными, а потому сторонится их общества. Это не удивительно, ведь новоиспеченный наследник прослыл немалым чудаком – он заменил барщину оброком.

Чтобы хоть как-то развлечься Онегин сдружился с Ленским. Кто такой Ленский? – Это молодой романтичный восемнадцатилетний барин, только что возвратившийся в свое имение. Как звали Ленского в романе? – Пушкин нарёк его красивым русским именем Владимир.

Это интересно: Детальный анализ стихотворения Зимнее утро Пушкина – изучение антитез и метафор

Евгений Онегин и Владимир Ленский «стали неразлучны», несмотря на совершенно различное мировоззрение. «Поклонник Канта» читал новоиспеченному товарищу свои вирши, и пробовал беседовать с ним на философские темы. Онегин слушал Ленского, но воздерживался от критики, полагая, что за него это сделает впоследствии сама жизнь.

Владимир был влюблен в свою соседку Ольгу Дмитриевну Ларину, милую и веселую девушку, которая проживала с матерью Полиной и сестрой Татьяной. В отличие от сестры, Татьяна была задумчивой и рассудительной. Она любила много читать, помогать бедным и молиться. Ларины отличались хлебосольностью. В этой семье было принято во всём придерживаться русских обычаев и традиций.

Глава третья

Владимир ежедневно рассказывал товарищу о Лариных, так что Евгений, в конце концов, сам пожелал свести с ними знакомство. Приехав к невесте Ленского, Онегин был удивлён, что его друг избрал именно Ольгу, а не отличающуюся душевными качествами Татьяну.

Среди соседей прошел слух, что Евгений имеет виды на Татьяну. Ларина обрадовалась, поскольку сама была очарована Онегиным. Девушка стала ещё печальнее и задумчивее. Она представляла своего избранника героем прочитанных романов, грезя о нём наедине с природой. В конце концов любовная тоска молодой княжны вылилась в письме, адресованном возлюбленному. Через три дня Онегин приехал к Лариным для объяснения с Татьяной.

Это интересно: Поэма Цыганы Пушкина: краткое содержание

Глава четвёртая

Онегин и Татьяна встречаются в саду. Евгений открыл девушке свою душу: объяснил, что он – человек, разочаровавшийся в любви, не считающий супружество эталоном человеческого счастья, а потому, не созданным «для блаженства».

Но из уважения к чистоте и невинности молодой особы, осмелившейся на объяснения в письме, он всегда будет испытывать к ней братские чувства.

В последующие дни Татьяна переживала глубокий стресс. Владимир почти постоянно находился в обществе Ольги. Онегин же проводил время в уединении. Однажды зимой его посещает Ленский и приглашает к Татьяне на именины.

Глава пятая

Однажды вечером на Святки, Татьяна Ларина, любившая гадать, положила перед сном под подушку зеркальце. В эту ночь девушка видела странное видение. Ей помогает перейти через реку с шатким мостом медведь. Ларина пытается убежать от «косматого», но он его настигает и относит в какой-то шалаш, где пировали чудовища.

Верховодил же этим застольем Онегин. Завидев вошедшую девушку, молодой человек выгоняет чудовищ. Но на смену им в шалаш являются Ольга с Владимиром. Евгений ругается с прибывшими гостями. Сон заканчивается тем, что хозяин шалаша наносит Ленскому ножом смертельную рану. Следующие несколько дней Ларина ходила под впечатлением от сна.

Вот и настала дата именин. К Лариным приехало множество гостей. Было шумно. Все веселились. Онегин разозлился на Ленского, что тот привел его на столь шумное пиршество. Он стал в отместку демонстративно ухаживать за Ольгой, последняя, при этом не выказывала никакого неудовольствия. Раздосадованный Владимир в спешке покидает праздник с мыслью о дуэли.

Глава шестая

После ухода Владимира Ольга с Евгением заскучали. Поздно вечером Евгений уехал домой. А поутру его посетил товарищ Ленского Зарецкий в качестве секунданта в предстоящей дуэли. Онегин неохотно принял вызов, понимая, что отступать – это всё равно что замарать свою честь.

На следующий день перед рассветом герои дуэли встретились у мельницы, чтобы стреляться на пистолетах. Этот поединок оказался роковым для Владимира, поскольку выпущенная наугад пуля Евгения стала смертельной. Ленского похоронили у ручья, соорудив ему небольшой памятник.

Глава седьмая

В скорости Ольгу очаровывает улан. После свадьбы новобрачные отправляются в полк. К Татьяне сватаются немало женихов, но все получают отказ. Старшая княжна Ларина нередко посещает дом Онегина, а именно, библиотеку.

По книгам возлюбленного девушка пытается понять: кто такой Евгений, каковы его идеалы и жизненные принципы. Героине открывается истина о «пародии» её избранника.

Желая устроить счастье дочери, княгиня Полина везёт Татьяну в Москву, где на «ярмарке невест» она знакомится с «толстым генералом».

Глава восьмая

Проходит несколько лет. После длительных и, естественно, скучных путешествий, уже 26-летний Евгений Онегин, вновь начинает вращаться в высшем обществе Санкт-Петербурга.

На одном из раутов наш герой встречает своего дальнего родственника князя N. и с удивлением обнаруживает, что тот давно женат на Татьяне Лариной. Часто приезжая в гости к N., Евгений замечает, что Татьяна из невинной девочки превратилась в «небрежную Законодательницу зал». Она вела себя при Онегине исключительно тактично, без всяких намеков на прошлые чувства. Евгений влюбился в Татьяну, но она не реагировала на его знаки внимания. Он много писал к ней, но княгиня не отвечала.

Мучимый почти всё зиму «жестокой хандрой» Онегин без приглашения едет к N. Ему удалось застать молодую женщину дома одну. Герой бросается ей в ноги, но Татьяна приказывает ему подняться. Княгиня не верит Евгению.

Она полагает, что он желает воспользоваться её нравственным падением, чтобы снискать себе в свете «соблазнительную честь». Ведь теперь, когда она вышла замуж, стала вращаться в высшем обществе, и даже появляться при дворе, все бы заметили её «позор».

Слова Татьяны были для Евгения подобны грому. Ему пришлось покинуть возлюбленную, так ничего и не возразив.

Характеристика героев

Отличительной особенностью данного романа является то, что все его герои, будь то главные или второстепенные, имеют четкие лаконичные характеристики.

Евгений Онегин

Главный герой – отпрыск разорившихся дворян с противоречивым характером, который корректируется в процессе романа. Евгений получил «поверхностное» «французское» образование. Он свыше семи лет вращался в высшем обществе. Что это дало Онегину:

  • герой разочаровался в любви;
  • стал ко всему пассивным, циничным, желчным;
  • в конце концов, просто захандрил и заскучал от однообразия.

Но… В деревне, в поместье покойного нелюбимого дяди, ему, после проведения парочки реформ, касательно уклада помещичьей жизни, также стало скучно. Последующие путешествия также не принесли молодому дворянину положительных эмоций.

Внимание! Белинский пишет, что героя задушила «пошлость жизни».

Онегин не имел представления о том, чего бы ему хотелось. Он не пытался даже в этом разобраться, чтобы улучшить свою жизнь. Зато Евгений твёрдо понимал, что не желает того, что составляет предмет счастья «самолюбивая посредственность».

Возвратившись в столицу, после странствий и вновь повстречавшись с Татьяной, молодой дворянин, возможно, снискал бы счастье в любви, но отказ княгини поверг Онегина в ещё большую депрессию.

Иллюстрация к роману «Евгений Онегин»

Татьяна Ларина

17-летняя провинциальная дворянка Татьяна Ларина отличалась многими положительными качествами:

  • искренностью и непосредственностью суждений;
  • постоянством убеждений;
  • любовью ко всем домочадцам, включая няню;
  • возвышенностью;
  • сентиментальностью.

Само имя героини говорит об исключительной приверженности к всему русскому, чистому, светлому – она любила русскую природу, церковные праздники, неуклонно соблюдала многие народные традиции.

Задумчивость и молчаливость Лариной объяснялось наличием глубокого внутреннего мира княжны, а также немалым влиянием Ричардсона, Руссо и иных авторов многочисленных сентиментальных романов.

Всё это впоследствии отразилось на её чувствах к Онегину, помогло выявить впоследствии «пародию», и остаться честной женщиной после замужества.

Владимир Ленский

Только что возвратившегося из Германии молодого провинциального помещика Владимира Ленского отличают следующие черты:

  • новомодный немецкий романтизм;
  • свободомыслие;
  • тяга к философствованию;
  • стихоплётство;
  • идеализация ближних.

Последнее качество и явилось причиной всех бед Ленского. Идеализация возлюбленной Ольги привела к предательству. Идеализация же товарища Евгения стала причиной гибели Владимира.

Вот краткая характеристика героя.

Ольга Ларина

Младшая сестра Татьяны была обычной легкомысленной деревенской девушкой, которую тяготила роль Музы «поклонника Канта и поэта». После гибели поклонника она почти сразу вполне утешилась в обществе улана.

Тема любви

История любви главных героев в этом произведения очень печальна.

В первой части романа мы видим, как невинная 17-летняя девушка Татьяна Ларина, знающая о любви лишь по сентиментальным романам, народным приданьям, да еще рассказам няни, изливает в письме свои чувства прожженному ловеласу Евгению Онегину, в конец уставшему от своих похождений. Следует отдать должное благородству молодого человека, который не только не ославил написавшую первой, но и честно предупредил о вероятных и весьма печальных последствиях их тандема.

Онегин уважал естественность Лариной, но относился к ней исключительно по-братски. После дуэли и отъезда возлюбленного, Татьяне через пометки в книгах, открывается истинное лицо зазнобы. Ларина без колебания выходит замуж за «толстого генерала».

Через несколько лет читатель видит уже не деревенскую простушку, но утонченную и безукоризненную великосветскую леди, которую безнадёжно полюбил возвратившийся в столицу Онегин. Он к ней писал, она не отвечала.

Читателю предоставляется подробное описание страданий запоздалого возлюбленного. При последнем свидании Татьяна доходчиво и жёстко объясняет Евгению, что не расстанется ни с супругом, ни с собственной честью, не смотря ни на какие искушения.

Тема дружбы

Онегин и Ленский, наверное, просто не могли не сдружиться, поскольку в близлежащих деревнях лишь они двое были знакомы со светскими обычаями, которых молодые люди предпочитали придерживаться и живя здесь. Тем не менее данная дружба имела исключительно внешний, показной характер.

Разочаровавшегося в людях и жизни вообще, Евгения, не трогали оды и философствования на предмет прекрасного своего товарища. Онегин не понимал, за что Ленский так полюбил Ольгу, а не предпочел ей близкую по духу Татьяну.

Владимира же всего печалила угрюмость Евгения, его хладнокровие и мизантропия. Так и общались Онегин и Ленский, дружба сквозь скуку и непонимание.

Евгений Онегин — краткое содержание

Краткое содержание — Евгений Онегин

Вывод

Многочисленные критики «Евгения Онегина» признают данное произведение шедевром русской словесности, поскольку по драматичности сюжета, по глубине и лаконичности характеристик героев, по особенностям написания, с этим романом мало что может сравниться. А потому кратко изложенного здесь материала будет недостаточно для полного понимания произведения. Всю же глубину задумок Пушкина, читатель может целиком осмыслить, прочитав его великий роман в стихах «Евгений Онегин».

Это интересно: Краткий анализ стихотворения Узник Пушкина: история создания и главная идея

uchim.guru

Евгений Онегин - это... Что такое Евгений Онегин?

«Евге́ний Оне́гин» (дореф. «Евгеній Онѣгинъ») — роман в стихах Александра Сергеевича Пушкина, написанный в 1823—1831 годах, одно из самых значительных произведений русской словесности. По мотивам романа П. И. Чайковский написал одноимённую оперу. Существует целый ряд экранизаций и романа, и оперы, а также много пародий на отдельные части романа или только на его особый стихотворный размер (т. н. «онегинскую строфу»).

История создания

Пушкин работал над романом свыше восьми лет. Роман был, по словам поэта, «плодом ума холодных наблюдений и сердца горестных замет». Работу над ним Пушкин называл подвигом — из всего своего творческого наследия только «Бориса Годунова» он характеризовал этим же словом. В произведении на широком фоне картин русской жизни показана драматическая судьба лучших людей дворянской интеллигенции.

Начал работу над «Онегиным» Пушкин в 1823 году, во время своей южной ссылки. Автор отказался от романтизма как ведущего творческого метода и начал писать реалистический роман в стихах, хотя в первых главах ещё заметно влияние романтизма. Изначально предполагалось, что роман в стихах будет состоять из 9 глав, но впоследствии Пушкин переработал его структуру, оставив только 8 глав. Он исключил из основного текста произведения главу «Путешествие Онегина», оставив её в качестве приложения. Из романа также пришлось изъять одну главу полностью: в ней описывается, как Онегин видит военные поселения близ Одесской пристани, а далее идут замечания и суждения, в некоторых местах в излишне резком тоне. Оставлять эту главу было слишком опасно — Пушкина могли арестовать за революционные взгляды, поэтому он её уничтожил[1].

Публиковался роман в стихах отдельными главами, и выход каждой части становился большим событием в русской литературе того времени. Первая глава произведения была опубликована в 1825 году. В 1831 году роман в стихах был окончен и в 1833 году вышел в свет. Он охватывает события с 1819 по 1825 год: от заграничных походов русской армии после разгрома Наполеона до восстания декабристов. Это были годы развития русского общества, время правления Александра I. Сюжет романа прост и хорошо известен, в центре него — любовная история. В целом, в романе «Евгений Онегин» отразились события первой четверти XIX века, то есть время создания и время действия романа примерно совпадают.

Александр Сергеевич Пушкин создал роман в стихах подобно поэме лорда Байрона «Дон Жуан». Определив роман как «собранье пёстрых глав», Пушкин выделяет одну из черт этого произведения: роман как бы «разомкнут» во времени (каждая глава могла бы стать последней, но может иметь и продолжение), тем самым обращая внимание читателей на самостоятельность и цельность каждой главы. Роман стал поистине энциклопедией русской жизни 1820-х годов, так как широта охваченных в нём тем, детализация быта, многосюжетность композиции, глубина описания характеров персонажей и сейчас достоверно демонстрируют читателям особенности жизни той эпохи.

Именно это дало основание В. Г. Белинскому в своей статье «Евгений Онегин» сделать вывод:

«„Онегина“ можно назвать энциклопедией русской жизни и в высшей степени народным произведением».

Из романа, как и из энциклопедии, можно узнать всё об эпохе: о том, как одевались, и что было в моде, что люди ценили больше всего, о чём они разговаривали, какими интересами они жили. В «Евгении Онегине» отразилась вся русская жизнь. Кратко, но довольно ясно, автор показал крепостную деревню, барскую Москву, светский Санкт-Петербург. Пушкин правдиво изобразил ту среду, в которой живут главные герои его романа — Татьяна Ларина и Евгений Онегин. Автор воспроизвёл атмосферу городских дворянских салонов, в которых прошла молодость Онегина.

Сюжет

Евгений Онегин. Илл. Е. П. Самокиш-Судковской

Роман начинается с сетований молодого дворянина Евгения Онегина по поводу болезни его дядюшки, вынудившей его покинуть Петербург и отправиться к одру больного, чтобы проститься с ним. Обозначив таким образом завязку, автор посвящает первую главу рассказу о происхождении, семье, жизни своего героя до получения известия о болезни родственника. Повествование ведётся от имени безымянного автора, представившегося добрым приятелем Онегина.

Евгений родился «на брегах Невы», то есть в Петербурге, в не самой успешной дворянской семье:

«Служив отлично-благородно, Долгами жил его отец, Давал три бала ежегодно

И промотался наконец».

Онегин получил соответствующее воспитание — сначала, имея гувернантку Madame (не путать с нянькой), затем — гувернёра-француза, не утруждавшего своего воспитанника обилием занятий. Пушкин подчёркивает, что образование и воспитание Евгения были типичны для человека его среды (дворянина, которым с детства занимались учителя-иностранцы).

Жизнь Онегина в Петербурге была полна любовными интригами и светскими развлечениями, но эта постоянная череда забав привела героя к хандре. Евгений уезжает к дяде в деревню. По прибытии оказывается, что дядя умер, а Евгений стал его наследником. Онегин поселяется в деревне, но и здесь его одолевает депрессия.

Соседом Онегина оказывается приехавший из Германии восемнадцатилетний Владимир Ленский, поэт-романтик. Ленский и Онегин сходятся. Ленский влюблён в Ольгу Ларину, дочь помещика. На всегда весёлую Ольгу не похожа её задумчивая сестра Татьяна. Ольга красива внешне, но неинтересна Онегину:

«Неужто ты влюблен в меньшую? — А что? — Я выбрал бы другую, Когда б я был, как ты, поэт.

В чертах у Ольги жизни нет.»

Встретив Онегина, Татьяна влюбляется в него и пишет ему письмо. Однако Онегин отвергает её: он не ищет спокойной семейной жизни. Ленский и Онегин приглашены к Лариным на именины Татьяны. Онегин не рад этому приглашению, но Ленский уговаривает его поехать, обещая, что никого из гостей-соседей не будет. На самом деле, приехав на торжество, Онегин обнаруживает «пир огромный», что его злит не на шутку.

«[…] Надулся он и, негодуя, Поклялся Ленского взбесить,

И уж порядком отомстить».

Дуэль Онегина и Ленского И. Е. Репин, 1899

На обеде у Лариных Онегин, дабы заставить Ленского ревновать, неожиданно начинает ухаживать за Ольгой. Ленский вызывает его на дуэль. Поединок заканчивается смертью Ленского, и Онегин уезжает из деревни.

Через три года он появляется в Москве и встречает Татьяну. Теперь она — важная светская дама, жена генерала. Онегин влюбляется в неё и пытается её добиться, но на этот раз отвергают уже его. Татьяна признаётся, что по-прежнему любит Евгения, но говорит, что должна остаться верной мужу.

«Я вас люблю (к чему лукавить?), Но я другому отдана;

Я буду век ему верна».

На этом повествование прерывается. Автор оставляет обескураженного Евгения и в нескольких репликах прощается с читателями и со своим многолетним трудом.

Сюжетные линии

Е. П. Самокиш-Судковская. «Татьяна».[2]
  1. Онегин и Татьяна. Эпизоды:
    • Знакомство с Татьяной,
    • Разговор Татьяны с няней,
    • Письмо Татьяны к Онегину,
    • Объяснение в саду,
    • Сон Татьяны. Именины,
    • Посещение дома Онегина,
    • Отъезд в Москву,
    • Встреча на балу в Петербурге через 3 года,
    • Письмо Онегина к Татьяне (объяснение),
    • Вечер у Татьяны.
  2. Онегин и Ленский. Эпизоды:
    • Знакомство в деревне,
    • Разговор после вечера у Лариных,
    • Визит Ленского к Онегину,
    • Именины Татьяны,
    • Дуэль (Ленский погибает).

Действующие лица

«Именно потому, что главные герои ЕО не имели прямых прообразов в жизни, они исключительно легко сделались для современников психологическими эталонами: сопоставление себя или своих близких с героями романа становилось средством объяснения своего и их характеров.» (Ю. М. Лотман. Комментарии к «Евгению Онегину»)

  • А.С. Пушкин. Евгений Онегин

  • А.С. Пушкин. Владимир Ленский

  • А.С. Пушкин. Автопортрет с Онегиным на набережной Невы

  • Евгений Онегин. Один из его возможных прототипов — Чаадаев, названный самим Пушкиным в первой главе. История Онегина напоминает жизнь Чаадаева. Важное влияние на образ Онегина оказал Лорд Байрон и его «Байроновские Герои», Дон Жуан и Чайлд Гарольд, которые также не раз упоминаются самим Пушкиным. «В образе Онегина можно найти десятки сближений с различными современниками поэта — от пустых светских знакомцев до таких значимых для Пушкина лиц, как Чаадаев или Александр Раевский. То же следует сказать и о Татьяне». (Ю. М. Лотман. Комментарии к «Евгению Онегину») В начале романа ему 26 лет.
  • Татьяна Ларина
  • Ольга Ларина, её сестра — обобщённый образ типичной героини популярных романов; красивый внешне, но лишённый глубокого содержания. На год младше Татьяны.
  • Владимир Ленский — «энергичное сближение Ленского с Кюхельбекером, произведенное Ю. Н. Тыняновым (Пушкин и его современники. С. 233—294), лучше всего убеждает в том, что попытки дать поэту-романтику в ЕО некоторый единый и однозначный прототип к убедительным результатам не приводят». (Ю. М. Лотман. Комментарии к «Евгению Онегину»).
  • Няня Татьяны — вероятный прототип — Арина Родионовна, няня Пушкина
  • Зарецкий — секундант, в числе прототипов называли Фёдора Толстого-Американца
  • Не названный в романе муж Татьяны Лариной, «важный генерал»
  • Автор произведения — сам Пушкин. Он постоянно вмешивается в ход повествования, напоминает о себе («Но вреден север для меня»), водит дружбу с Онегиным («Условий света свергнув бремя, как он отстав от суеты, с ним подружился я в то время, мне нравились его черты»), в своих лирических отступлениях делится с читателями своими размышлениями о самых разных жизненных вопросах, высказывает свою мировоззренческую позицию. Автор в некоторых местах нарушает ход повествования и вводит в текст метатекстовые элементы («Читатель ждёт уж рифмы „розы“ — на, вот, возьми её скорей»). Пушкин даже изобразил себя рядом с Онегиным на берегу Невы (см. изображение) и хотел поместить этот и ряд других рисунков в качестве иллюстрации к роману в стихах, но не удалось найти общий язык с издателями «Невского альманаха». Сам Пушкин отозвался на это несколькими ироничными эпиграммами.
  • Муза автора, «двоюродная сестра» Татьяны Лариной

В романе упоминаются также отец (Дмитрий Ларин) и мать (Прасковья) Татьяны и Ольги; «княжна Алина» — московская кузина матери сестёр Лариных; дядя Онегина; ряд комичных образов провинциальных помещиков (Гвоздин, Флянов, «Скотинины, чета седая», «толстый Пустяков» и проч.); петербургский и московский свет.

Образы провинциальных помещиков в основном имеют литературное происхождение. Так, образ Скотининых отсылает к комедии Фонвизина «Недоросль», Буянов — герой поэмы «Опасный сосед» (1810—1811) В. Л. Пушкина. «Среди гостей ещё намечались „Кирин важный“, „Лазоркина — вдова-вострушка“ („сорокалетняя вертушка“); „толстого Пустякова“ заменял „толстый Тумаков“, Пустяков был назван „тощим“, Петушков был „отставным канцеляристом“» (Бродский Н. Л. «Евгений Онегин» роман А. С. Пушкина: Комментарий. М.: Изд-во «Мультиратура»

Поэтические особенности

Роман написан особой «онегинской строфой». Каждая такая строфа состоит из 14 строк четырёхстопного ямба[3].

Первые четыре строчки рифмуются перекрёстно, строки с пятой по восьмую — попарно, строки с девятой по двенадцатую связаны кольцевой рифмой. Оставшиеся 2 строчки строфы рифмуются между собой.

Исследования романа

Критики-современники

Кондратий Рылеев, Николай Полевой, Дмитрий Веневитинов, Николай Надеждин, Фаддей Булгарин, Николай Чернышевский, Николай Добролюбов, Дмитрий Писарев, Фёдор Достоевский, Аполлон Григорьев, Александр Дружинин.

Белинский

Прежде всего в «Онегине» мы видим поэтически воспроизведённую картину русского общества, взятого в одном из интереснейших моментов его развития. С этой точки зрения, «Евгений Онегин» есть поэма историческая в полном смысле слова, хотя в числе её героев нет ни одного исторического лица.

— Белинский, Виссарион Григорьевич

В своей поэме он умел коснуться так многого, намекнуть о столь многом, что принадлежит исключительно к миру русской природы, к миру русского общества. «Онегина» можно назвать энциклопедией русской жизни и в высшей степени народным произведением.

— Белинский, Виссарион Григорьевич

Исследования Ю. М. Лотмана

«Евгений Онегин» — трудное произведение. Самая лёгкость стиха, привычность содержания, знакомого с детства читателю и подчёркнуто простого, парадоксально создают добавочные трудности в понимании пушкинского романа в стихах. Иллюзорное представление о «понятности» произведения скрывает от сознания современного читателя огромное количество непонятных ему слов, выражений, фразеологизмов, намёков, цитат. Задумываться над стихом, который знаешь с детства, представляется ничем не оправданным педантизмом. Однако стоит преодолеть этот наивный оптимизм неискушённого читателя, чтобы сделалось очевидно, как далеки мы даже от простого текстуального понимания романа. Специфическая структура пушкинского романа в стихах, при которой любое позитивное высказывание автора тут же незаметно может быть превращено в ироническое, а словесная ткань как бы скользит, передаваясь от одного носителя речи к другому, делает метод насильственного извлечения цитат особенно опасным. Во избежание этой угрозы роман следует рассматривать не как механическую сумму высказываний автора по различным вопросам, своеобразную хрестоматию цитат, а как органический художественный мир, части которого живут и получают смысл лишь в соотнесённости с целым. Простой перечень проблем, которые «ставит» Пушкин в своём произведении, не введёт нас в мир «Онегина». Художественная идея подразумевает особый тип преображения жизни в искусстве. Известно, что для Пушкина была «дьявольская разница» между поэтическим и прозаическим моделированием одной и той же действительности, даже при сохранении той же тематики и проблематики.

— Лотман, Юрий Михайлович

Десятая глава

26 ноября 1949 года главный библиограф ленинградской Государственной публичной библиотеки имени М. Е. Салтыкова-Щедрина Даниил Альшиц обнаружил рукопись второй половины XIX века, предположительно с текстом[4] Х главы «Онегина». Как утверждал Давид Самойлов, «ни один серьёзный литературовед не поверил в подлинность текста» — стиль слишком непохож на пушкинский и низок художественный уровень[5].

Издания романа

  • Первое полное издание (1833)
  • Второе полное издание (1837)

Комментарии к роману

Одним из первых комментариев к роману стала небольшая книжка А. Вольского, вышедшая в 1877 году. Классическими стали комментарии Владимира Набокова, Николая Бродского, Юрия Лотмана, С. М. Бонди.

В миниатюре

«Евгений Онегин». Размер 8x9 мм

Одна из русских типографий в 1837 году выпустила роман «Евгений Онегин» в миниатюре — последнее прижизненное издание А. С. Пушкина. Планы типографии были таковы, что за один год весь тираж (5000 экземпляров) можно было продать по 5 рублей за одну книгу. Но в связи с сенсацией — печальным итогом жизни автора произведения — весь тираж был раскуплен в течение недели. А в 1988 году издательство «Книга» выпустило факсимильное издание книги тиражом 15 000 экземпляров.

Одним из наименьших полных изданий «Евгения Онегина» является микроиздание в 4 томах размером 8×9 мм 2002 г. Омск, А. И. Коненко.

Переводы

«Евгений Онегин» переведён на многие языки мира:

  • на английский — Уолтером Арндтом, Владимиром Набоковым (в прозе)[6], Чарлзом Хепбёрн-Джонстоном (с сохранением «онегинской строфы») и другими[7]
  • на французский язык — И. С. Тургеневым и Л. Виардо[8], Жаном-Луи Бакесом и Роже Легра, Жаком Шираком[9] и другими
  • на немецкий язык — Рольфом-Дитрихом Кайлем[10] и другими
  • на китайский язык — Су Фу (1942), Люй Ин (1944), Му Дань (Джа Лянджэнь)(1954, 1983), Ван Шисие(1981), Ван Джилян (1985, 2004), Фэнь Чунь (1982, 1991), Дъин Лу (1996), Лю Цзунцзи (2002), Гу Юньпу (2003), Тянь Гуобин (2003)
  • на белорусский — Аркадием Кулешовым
  • на украинский — М. Ф. Рыльским[11]
  • на иврит — Авраамом Шлёнским
  • на осетинский язык — Нафи Джусойты[12]
  • на азербайджанский язык — Самедом Вургуном
  • на польский — Адамом Важиком, Анджеем Сычем, Якубом Юркевичем, Лео Бельмонтом

Влияние на другие произведения

В литературе

Тип «лишнего человека», выведенный Пушкиным в образе Онегина, оказал влияние на всю дальнейшую русскую литературу. Из ближайших наглядных примеров — лермонтовский «Печорин» из «Героя нашего времени», чья фамилия так же, как и фамилия Онегина, образована от названия русской реки. Оба персонажа близки и по многим психологическим характеристикам.

В современном русском романе «Код Онегина», написанном Дмитрием Быковым под псевдонимом Брэйн Даун, идёт речь о поисках пропавшей главы рукописи Пушкина. Кроме того, в романе содержатся смелые предположения относительно подлинной родословной Пушкина.

Жанр полноценного «романа в стихах» вдохновил А. Дольского на создание романа «Анна», который был закончен в 2005 году.

В музыке

В кинематографе

  • «Евгений Онегин. Между прошлым и будущим» — документальный фильм (2009), 52 мин., режиссёр Никита Тихонов
экранизации опер:
  • «Евгений Онегин» (1958). Экранизация оперы. В роли Онегина — Вадим Медведев, вокальную партию исполняет Евгений Кибкало. В роли Татьяны — Ариадна Шенгелая, озвучивает Галина Вишневская. В роли Ольги — Светлана Немоляева
  • «Евгений Онегин» (1994). В роли Евгения Онегина — Войцех Драбович
  • «Евгений Онегин» (2002). В роли Евгения Онегина — Питер Маттеи
  • «Евгений Онегин» (2007). В роли Евгения Онегина — Питер Маттеи

В образовании

В российских школах «Евгений Онегин» входит в обязательную школьную программу по литературе.

Кроме того, ряд отрывков с описанием природы («Уж небо осенью дышало...», «Вот север, тучи нагоняя...», «Зима! Крестьянин, торжествуя...», «Гонимы вешними лучами...») используются в младших классах для заучивания наизусть вне связи с произведением в целом.

Примечания

14.1936 году Самед Вургун переводит роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на азербайджанский язык и за этот перевод был награждён Пушкинским комитетом Медалью «А. С. Пушкина».

Ссылки

  • В. Непомнящий «Евгений Онегин» Сериал на канале «Культура» читает и комментирует В. Непомнящий.
  • Пушкин А. С. Евгений Онегин: Роман в стихах // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979. (ФЭБ)
  • «Евгений Онегин» с полными комментариями Набокова, Лотмана и Томашевского на сайте «Тайны ремесла»
  • Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин»: Спецкурс. Вводные лекции в изучение текста // Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 393—462. (ФЭБ)
  • Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин»: Комментарий: Пособие для учителя // Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960—1990; «Евгений Онегин»: Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 472—762. (ФЭБ)
  • Гофман М. Л. История создания «Евгения Онегина» // Пушкин А. С. Евгений Онегин / Под ред. М. Л. Гофмана. Париж, 1937.
  • Онегинская энциклопедия: В 2 т. — М.: Русский путь, 1999—2004.
  • Захаров Н. В. Онегинская энциклопедия: тезаурус романа (Онегинская энциклопедия. Т. 2. / Под общей редакцией Н. И. Михайловой. М., 2004) // Знание. Понимание. Умение. — 2005. — № 4. — С. 180-188.
  • Бочаров С. Г. «Форма плана». (Некоторые вопросы поэтики Пушкина) // Вопросы литературы. 1967. № 12.
  • Фомичёв С. А. «Евгений Онегин»: Движение замысла. — М.: Русский путь, 2005.
  • Белый А.А. «Génie ou neige» Вопросы литературы № 1, 2008. С.115.
  • Чудаков А. П. К проблеме тотального комментария «Евгения Онегина» // Пушкинский сборник. М., 2005.

dic.academic.ru

Евгений Онегин

Роман «Евгений Онегин» написал классик мировой литературы Александр Сергеевич Пушкин. Став первым шагом русских писателей в области реализма, стихотворное произведение оказалось уникальным для своего времени. Написание «Евгения Онегина» заняло 8 лет, с 1823 по 1831 годы. Действие охватывает события периода 1819-1925 годов. Целиком творение Пушкина впервые опубликовали в 1833 году.

Александр Сергеевич Пушкин

Критики и исследователи сравнивают «Евгения Онегина» с «Дон Жуаном» Байрона. Главные герои стихотворного произведения достоверно изображают образы, характерные для XIX века, а атмосфера этого периода передана с невероятной точностью.

История создания

Работая над созданием романа, Пушкин планировал представить публике образ героя, актуального для новой России. Персонаж, описываемый автором, легко спровоцировал бы события, необходимые для развития страны, и был способен на серьезные поступки. Роман стал для Пушкина, поклонника идей декабристов, своеобразным толкованием российской действительности в стихотворной форме.

Миниатюрное издание романа «Евгений Онегин»

Произведение рождалось в сложные периоды жизни знаменитого поэта: в южной ссылке и после нее, при негласном заточении в Михайловском и во время «Болдинской осени».

Характеристика главного героя тщательно продумана создателем образа. Пушкинисты находят в описании характера Онегина черты Чаадаева, Грибоедова, Катенина и самого автора. Герой стал совокупностью отличительных черт нескольких прототипов и собирательным образом эпохи, а также светской молодежи. Дворянин с подавляющей энергетикой, он становится центральной фигурой романа, от которого зависят судьбы других героев.

Чаадаев, Грибоедов, Катенин, Пушкин

Называя Евгения Онегина «добрым приятелем», Пушкин подчеркивает созвучность образа жизни героя описываемой эпохе. Автор наделяет героя дворянским воспитанием, острым умом и быстрым восприятием, которые гармонично сочетаются с его принципами и точкой зрения.

Жизнь Евгения скучна. Он не чувствует принадлежности к свету, куда вхож, допускает язвительные и саркастические замечания и насмешки над его представителями. Онегин являет собой нового героя, которому претят активные действия и больше по душе пассивное наблюдение за происходящим. Исследователи до сих пор спорят над тем, был ли герой «чужим» и «лишним» человеком в эпохе или являлся праздным мыслителем, весело проживавшим свой век. Поступки персонажа сложно толковать однозначно, а его мысли не всегда справедливы. Цель жизни героя неизвестна: он не озвучивает ее или не располагает ей вовсе.

Евгений Онегин

Евгений относится к числу людей, разрывающихся между доводами ума и сердца. Он не выдерживает испытания благородными чувствами вроде любви и дружбы. Спровоцированная им дуэль логична для светского этикета, но становится игрой понятий и своеобразным экспериментом для заскучавшего героя.

Избалованный молодой человек, способный покорить светскую компанию, избалован женским вниманием и недурен собой. После описания его образа жизни читатель легко воспринимает факт того, что не он влюблен в Татьяну, а девушка жаждет его взаимности. Человек, которому недоступны сильные искренние чувства, слабый в таких понятиях, как любовь и отношения, Онегин считает себя вправе поучать аудиторию. Но спустя время герой становится заложником своей душевной скупости.

Сюжет и главные герои

Сюжет стихотворного романа о Евгении Онегине известен каждому школьнику. Вступление описывает молодого дворянина, чей богатый дядюшка захворал. Евгений вынужден поехать к родственнику с визитом. Повествование ведется от лица автора, описывающего происходящее и представляющегося знакомым главного героя.

Имея успех среди дам и развлекая себя светскими потехами, Онегин пришел к выводу, что пресыщен тем, что его окружает. Он находится в состоянии тоски и хандры, поэтому поездка к дяде дает старт новому этапу в жизни персонажа. После смерти родственника герой стал обладателем состояния и поселился в деревне. Тоска не проходила, и герой искал способа избавиться от нее.

Евгений Онегин и Владимир Ленский

В деревне Евгений познакомился с Владимиром Ленским и нашел в нем отдушину. Пылкий юноша оказался влюблен в одну из сестер Лариных – Ольгу. Веселая девушка оказалась полной противоположностью старшей из сестер – Татьяны, заинтересовавшей Евгения. Молодые люди встречаются, и в сердце героини зарождается любовь к Онегину. Татьяна в порыве чувств пишет письмо возлюбленному, но оказывается отвергнута. На именинах Татьяны Онегин ради развлечения ухаживает за Ольгой и получает вызов на дуэль от Ленского. Убив друга в ходе поединка, герой уезжает в Петербург.

Спустя три года в столице происходит встреча Онегина и Татьяны. Девушка вышла замуж за генерала и блещет в свете. Евгений сражен ею. Письмо Онегина к Татьяне изобличает чувства Евгения. Женщина отказывает ему, признавшись, что, несмотря на взаимность, останется верна супругу. Повествование заканчивается прощанием автора с аудиторией.

Евгений Онегин и Татьяна Ларина

Главные действующие лица произведения: Евгения Онегин, Владимир Ленский и сестры Ларины – Татьяна и Ольга.

Евгений Онегин – дворянин, родившийся в Петербурге. Его отец промотал состояние, поэтому наследство от богатого родственника оказалось уместным для героя. Воспитанный гувернерами, Онегин имел хорошее воспитание, присущее молодому человеку его происхождения. Отсутствие моральных устоев привело к тому, что он ведет себя как сноб и не умеет ценить проявления пылких чувств. Евгению благоволят дамы, к его мнению прислушиваются господа. Сущность юноши неизменна, хотя герой меняется на протяжении романа.

Дуэль Онегина и Ленского

Татьяна – ключевой женский образ произведения. Она скромна, спокойна и сдержанна. Манеры девушки подчеркивают ее благородство. Ее главным развлечением оказываются книги. Отчасти их влияние приводит к влюбленности в Онегина. Под напором чувств Татьяна решается на рискованный шаг, считавшийся позором для дамы XIX века: написать письмо избраннику. Получив отказ, ранивший ее гордость, девушка делает вид, что ничего не произошло. Она выходит замуж, зная, что былые чувства не угасли, и находит в себе силы дать отказ воспылавшему любовью Евгению. Для разумной и порядочной Татьяны недопустима мысль об измене и предательстве мужа.

Владимир Ленский – юноша, ставший в деревне близким другом Онегина, по мнению искусствоведов, списан с юного литератора Вильгельма Кюхельбекера. Богатый дворянин 18 лет от роду влюблен в Ольгу и остается верен ветреной хохотушке не первый год. Образованный красавец не может стерпеть обиды, нанесенной ухаживаниями друга за его дамой сердца. Дружба с Онегиным обрывается дуэлью, которая становится переломным моментом повествования.

Ольга Ларина и Ленский играют в шахматы

Ольга – младшая Ларина, антагонистка Татьяны. Легкомысленная девица чересчур жизнерадостна и любит кокетничать с кавалерами. Не демонстрирующая талантов и предпочтений, девушка не склонна думать о будущем. Она воспринимает Ленского как игрушку и не разделяет его чувств. После смерти Владимира Ольга быстро находит утешение с молодым офицером, за которого выходит замуж.

Интересные факты

  • История создания романа «Евгения Онегин» тесно связана авторским достижением – онегинской строфой. Произведение написано особым способом, благодаря чему Пушкин организовал альтернативу прозаическим главам и с легкостью менял тематику повествования. Читатели отмечают переход автора от изложения мыслей к описанию сюжета и обратно. Роман в формате доверительной беседы с аудиторией был переведен на 19 языков.
Вадим Медведев в роли Евгения Онегина
  • Легендарное произведение не раз вдохновляло творческих людей на создание объектов искусства. В 1878 году Чайковский написал одноименную оперу. Прокофьев, Щедрин и Матвейчук сочинили музыку для спектаклей на описанную тему.
  • Было снято пять полнометражных фильмов, посвященных сюжету «Евгения Онегина». Символичный образ в кадре воплощали Петр Чардынин, Вадим Медведев, Рэйф Файнс и другие артисты.
Рэйф Файнс в роли Евгения Онегина
  • Популярным событием в театральной сфере стал моноспектакль, главную роль в котором исполнил Дмитрий Дюжев. Актер исполняет отрывки из произведения и монологи Онегина в сопровождении симфонического оркестра.
  • В музыкальной области сюжет, описанный Александром Сергеевичем Пушкиным в романе «Евгений Онегин», был воспет автором и исполнителем, псевдоним которого Шура Каретный.

Цитаты

Реплики главного героя и второстепенных действующих лиц стихотворного романа давно стали крылатыми фразами. Многие цитаты из произведения XIX века не теряют актуальность и в условиях современности.

«Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь, так воспитаньем, слава богу, у нас немудрено блеснуть...»

Этими строками можно описать не одно поколение россиян, читавших произведения Пушкина. Подчеркивая степень образованности героя, автор не без сарказма замечает, что, умея выдавать желаемое за действительное, не сложно создать привлекательный образ в свете.

«Быть можно дельным человеком и думать о красе ногтей...»

Так пишет поэт, объясняя легкомысленность персонажа, порой свойственную многим серьезным людям. Несовместимые черты нередко сочетаются в характере незаурядных личностей и тех, кто не способен поразить индивидуальностью.

«Они сошлись. Волна и камень, стихи и проза, лед и пламень не столь различны меж собой...»

Этими словами, посвященными Ленскому и Онегину, Пушкин подчеркивает разительные отличия героев, описывая их в мелодичной манере онегинской строфы.

«Чем меньше женщину мы любим, тем легче нравимся мы ей»

Писатель дал завет последующим поколениям устами Онегина и навсегда передал представителям сильного пола разящее оружие против влюбленных дам.

Неизменные истины вкладывает стихотворец в роман, провозглашая:

«...Мы почитаем всех нулями, а единицами – себя...»

Ни для кого, включая Евгения, нет личности знаменательнее, чем собственная, что логично вне зависимости от эпохи и круга общения.

Фото

24smi.org

Кто написал «Евгения Онегина»?

Несколько месяцев назад наши читатели пережили очередной «культурный шок». На прилавках появилась книга: Александр Пушкин. Конек-Горбунок. Русская сказка / Вступит. ст. и подготовка текста Владимира Козаровецкого. — НПЦ Праксис, 2009....

Несколько месяцев назад наши читатели пережили очередной «культурный шок». На прилавках появилась книга: Александр Пушкин. Конек-Горбунок. Русская сказка / Вступит. ст. и подготовка текста Владимира Козаровецкого. — НПЦ Праксис, 2009. Первые 40 страниц ее занимает статья, в которой утверждается, что автором сказки «Конек-Горбунок» является не П.П. Ершов, как все знают вот уже скоро двести лет, а вовсе А.С. Пушкин. Что «открытие» принадлежит А.А. Лацису, а В.А. Козаровецкий поддерживает и пропагандирует его концепцию, смысл которой в том, что сказка написана Пушкиным, но он по причинам, которые объясняются в статье, опубликовал ее под чужим именем, заплатив студенту Ершову деньги за использование его имени в качестве титульного. А ныне «мистификация» Пушкина раскрыта.

Вступительная статья суммирует все аргументы Лациса — Козаровецкого в пользу данной версии. Заканчивается она «требованием» вернуть «Коньку-Горбунку» имя «истинного» автора — А.С. Пушкина — и ввести текст сказки в корпус пушкинских произведений. Козаровецкий предлагает, если ученые не хотят в этом участвовать, решить вопрос, так сказать, голосованием: «создать комиссию», куда бы вошли деятели культуры, литературоведы, пушкинисты и «представители общественных организаций», и решить (почему-то сразу «тройки» вспоминаются). «Вернуть» имя Пушкина на титульный лист сказки «Конек-Горбунок» он объявляет «проблемой национальной».

Признаюсь, мне впервые в жизни привелось столкнуться со столь радикальным подходом к решению научной текстологической проблемы (за каковую авторы ее выдают). При этом В.А. Козаровецкий обижен на специалистов-филологов, которые в полемику по поводу «Горбунка» не вступают, и видит в том высокомерие и едва ли не заговор ученых. И в каждой своей статье призывает «решить проблему» — любым способом. Кроме единственно возможного: если он в этом убежден, надо аргументированно доказать принадлежность текста сказки Пушкину.

Позиция ученых понятна. Как можно полемизировать с работами, ядро которых составляет выдуманная история весьма неприглядного свойства (по сути, «сделка» двух русских писателей, ставящая под сомнение их добрые имена). Под пером Лациса и Козаровецкого они оба, и Пушкин, и Ершов, предстают этакими слегка «подонистыми» (прошу прощения за выражение) персонажами, совершающими вполне нечистые (сегодня их назвали бы мошенническими) действия. Пушкин выглядит в этих статьях неким комбинатором и мистификатором (это, кстати, любимое определение Пушкина в устах наших авторов, хотя ни одной его мистификации они не называют), который «надувает» собственную жену, современников и потомков (оставляя, впрочем, для последних некоторые «зарубки» на память, чтобы они о его надувательствах все-таки догадались). А Ершов в них — бесталанный, нищий, неблагодарный неудачник, но порывающийся все же что-то урвать там, где уже получил однажды и где, якобы, ничего не создавал. Именно этот аспект проблемы заставляет меня вступить в ненаучную полемику со статьей В.А. Козаровецкого.

Вступительная статья книги, изданной В.А. Козаровецким, своего рода обманка. Она начинается как научная, в 25 пунктах автор обосновывает сомнения в принадлежности текста сказки «Конек-Горбунок» П.П. Ершову. Вопросов и сомнений так много, что, даже видя их «научную» несостоятельность, невольно ждешь, каковы же будут доказательства авторства Пушкина. Однако сомнениями все и кончается. Обычный метод атрибутивной филологической статьи использован здесь наполовину. Сомнения в известном явлении (в принадлежности сказки П.П. Ершову) высказаны, затем «выдана» гипотеза (сказку сочинил Пушкин), проверять и доказывать которую, т. е. проделать всю ту работу, которая обычно и составляет основную часть всякого настоящего научного исследования и настоящей научной статьи (а филология, что бы ни говорили дилетанты, это наука), автор публикации посчитал излишним.

Некоторые «доказательства» явно рассчитаны на наивность и неосведомленность читателей. Для автора статьи очевидно (!), что сказка не могла быть написана 18-летним Ершовым, ведь и «Пушкин в таком возрасте эту сказку написать не смог бы: стихи 18-летнего Пушкина явно слабее», — значит, само собой разумеется, «Горбунка» написал только Пушкин и только в зрелом возрасте (а что Пушкин в 18 лет уже создал две главы «Руслана и Людмилы» и больше 200 стихотворений, автор статьи, похоже, не знает или надеется, что не знают читатели). — «Как вообще объяснить этот странный всплеск гениальности, какого не знает история мировой литературы?» — Ой ли! А как же Пушкин, Дельвиг, Лермонтов (можно привести много имен). — «Чем объяснить, что все стихи Ершова, кроме сказки, бездарны (ни одной талантливой строки)?» — К сожалению, мало кто может достаточно обоснованно судить о творчестве Ершова сегодня. С другой стороны, все знают имена писателей, оставшихся в памяти поколений одним лишь произведением: И. Богданович, А.С. Грибоедов, Д. Дефо, аббат Прево… Так что эти «доказательства» — не более чем эмоциональное давление на читателей.

Но и аргументы, претендующие на большую научность, обнаруживают недостаточную осведомленность автора в материале. Нас хотят уверить, что «Горбунок» «вписан в контекст» пушкинского сказочного творчества: «Как объяснить перекличку «Конька-Горбунка» с пушкинскими сказками»? — У Ершова перекличка только с одной пушкинской сказкой, «О царе Салтане», которая, единственная к тому времени, была напечатана и послужила юному автору непосредственным толчком к его работе. А использованные в «Горбунке» цитаты из «Салтана» — элементарные заимствования сказочной атрибутики, каких много в нем и из других сказок, не пушкинских. Вот если бы авторы «концепции» взяли на себя труд прочитать хотя бы одно-два серьезных исследования, посвященных русской литературной сказке, они бы знали, насколько противоположны Пушкин и Ершов в своем восприятии народного творчества и насколько у них не совпадают задачи при сочинении сказок на народные сюжеты. Тогда бы, может, и всей этой заварухи с «национальной проблемой» не было.

Нельзя не привести несколько примеров намеренного искажения фактов и очевидных натяжках в статье, потому что людей, владеющих материалом мало, и не все могут уловить то постоянное «смещение смыслов», на котором авторы строят свою аргументацию. Например, в статье категорически утверждается: «ни одна живая душа» не знала о том, что Ершов пишет сказку. Но вот в воспоминаниях В.В. Григорьева, профессора Петербургского университета и однокурсника Ершова, мы читаем, что Ершов «на скучных лекциях» о древней истории с увлечением писал «свою» сказку (это было в учебную зиму 1833—1834 гг.).

Другое утверждение, что Ершов «письменно ни разу не обмолвился» о своем авторстве «Конька-Горбунка», тоже натяжка: в письмах В.А. Треборну он в разные годы рассказывал о готовящихся изданиях сказки, интересовался «грозной» критикой в «Отечественных записках» на издание 1840 года, сожалел, что «Современник» не откликнулся ни словом. А позже просил рассказать о балете «Конек-Горбунок» Сен-Леона: «Газетные известия, может быть, удовлетворительны для публики, но не для меня. Родительское сердце хотело бы знать всю подноготную о своем детище…», в другом письме сетовал: «Удастся ли когда-нибудь увидеть мое детище на сцене?»?

Одним из решающих аргументов в пользу авторства Пушкина, Козаровецкий считает анализ А.А. Лацисом самой первой описи библиотеки Пушкина: книга Ершова (издания 1834 г.) стояла, по Лацису, на одной полке с анонимными и псевдонимными изданиями, что трактуется им в пользу того, что Ершов не есть автор книги. Но ведь можно и иначе интерпретировать этот факт: перечисленные в описи книги, изданные без указания автора, не сохранились в библиотеке Пушкина (и описаний их нет), но это произведения В.И. Даля, В.М. Строева, А.О. Корниловича и И.П. Мятлева. Т.е. все они принадлежали перу хороших знакомых Пушкина, и, скорее всего, были ему подарены, тогда вполне можно предположить, что на них были дарственные надписи (возможно, «Горбунок» именно по этому признаку находился рядом, и тогда обрушивается еще один «доказательный» тезис о том, что Ершов свою книгу не дарил никому).

Подобным же образом, т. е. простым обращением к реальным фактам, текстам и деталям упоминаемых событий рассыпаются все приведенные в статье доказательства-сомнения.

Особый круг их составляют финансовые построения авторов концепции. Сначала пример с Ершовым, который оказывается стяжателем и нарушителем договора. Он, по версии авторов, получил от Пушкина 500 рублей за публикацию под своим именем в журнале «Библиотека для чтения» первой части «Горбунка». Но вот спустя несколько лет, осенью 1840 г., как рассказывает нам В.А. Козаровецкий, Ершов решил получить еще и просит своего друга Треборна потребовать от О.И. Сенковского (редактора «Библиотеки») еще деньги, якобы недополученные при публикации сказки в журнале, на что Сенковский грубо отреагировал. Ответ процитирован в статье как доказательство того, что Ершов сделал попытку «выцыганить» еще какие-то деньги сверх обещанного.

А из писем Ершова следует совсем другое. Он просил друга получить гонорар (600 рублей) за напечатанные в журнале стихи (когда и какие не сказано, но при желании можно просмотреть номера «Библиотеки для чтения», что и следовало бы сделать авторам, готовя статью с подобными обвинениями). И Сенковский поначалу (то ли не разобравшись, то ли из жадности) платить не захотел, но через некоторое время попросил прислать список напечатанных стихотворений и номера журналов с их публикациями. С такой подачей материалов можно полемизировать?

С Пушкиным еще интереснее. На вопрос, зачем Пушкину нужна была эта мистификация, у авторов два ответа. Первый — нужны были деньги, но особые, тайные от Натальи Николаевны, на карманные, так сказать, расходы (и он их якобы получил, издав под чужим именем «Конька-Горбунка» за 25—30 тысяч рублей). Поэту действительно летом 1834 года остро были нужны деньги, но не на карманные расходы, а чтобы уплатить проценты за два заложенных имения — отцовское и свое — и тем избежать ареста на имущество (оба имения в том году начинали описывать за долги). Так что, если бы гонорар за «Горбунка» действительно был, он бы решил эту проблему. И никакие реальные свидетельства того, что финансами в семье Пушкиных всегда распоряжался сам поэт, что жена получала от него только необходимые суммы для ведения хозяйства, что на туалеты Н.Н., и позже ее сестер, тратилась тетка Е.И. Загряжская, что финансовая жизнь Пушкина в 1834 г. хорошо документирована (известны все полученные за год суммы, траты, долги — «безумный» гонорар за сказку никак не вписывается в эту картину), не влияют на концепцию наших авторов. Кроме того, Пушкин никогда, ни за одну свою книгу, не получал такой огромной суммы, какую вычислил по неведомым источникам автор статьи (за полного «Онегина» он получил около 8 тысяч, за «Бориса Годунова» примерно столько же, за «Повести Белкина» около 3 тысяч). Но авторы концепции не удосужились поинтересоваться этой стороной дела.

Вторая причина мистификации, по их мнению, коренится в содержании сказки. Они усмотрели в ней два крамольных места: фигура царского Стольника трактуется как пародия на Бенкендорфа, шефа жандармов, а в «державном ките», проглотившем корабли — содержится якобы намек на царя, упрятавшего декабристов в Сибирь. И сочли, что Пушкин с подобной крамолой к высочайшему цензору толкнуться никак не мог, опасно и боязно. Поэтому он соблазнил бедного студента Ершова немалыми для того деньгами (500 рублей), подставил молодого собрата, вовлек в дело еще четверых, в том числе и друга Плетнева (а сам «зарубки» оставил, чтоб догадались когда-нибудь, какой он умный).

И это о том Пушкине, который уничтожил во время следствия над декабристами свои «записки» (чтобы не повредить лицам, в них упоминаемым), а он ведь над ними работал несколько лет и об утрате их всегда жалел. Он написал и напечатал «Стансы», первым публично призвав царя к милосердию, и это всего через полтора года после восстания. Он подал на высочайшую цензуру стихотворение «19 октября», не убрав из рукописи имен сосланных Пущина и Кюхельбекера (и лишь «по совету» шефа жандармов снял их из печатного текста). Он опубликовал «Пир Петра», где осуждал мелкие послабления в участи ссыльных декабристов, объявленные царем, в то время как все ждали от него полной им амнистии (и современники точно угадали смысл стихотворения). Он издавал сочинения Кюхельбекера, сидящего в крепости, напрямую испрашивая на то разрешение царя.

Что рядом со всем этим рыба-кит, как не один из случайных сказочных образов, каких в «Коньке-Горбунке» много (ведь Ершов так и писал свою сказку, собирая воедино множество сказочных сюжетов, чего, кстати, никогда не делал Пушкин). Ну какая полемика тут возможна, если автор(ы) или ничего этого не знают, или знать не желают, вполне удовлетворившись своей фантастической концепцией?

У меня нет ни малейшей иллюзии на тот счет, что эта статья хотя бы на время приостановит рвение В.А. Козаровецкого, и он сядет за стол и прочитает несколько хороших книг о Пушкине и о Ершове и его сказке. Судя по его реакции на замечания, он не воспринимает иных мнений. Так он и будет слепо следовать за работами А.А. Лациса, не потрудившись проверить самостоятельно ни единого их положения.

Когда-то я пыталась указать ему на самые очевидные ошибки (но он их все повторил в своей статье); в числе прочего отметила, что пушкинский «автопортрет в облике лошади», который объявлен изображением Конька-горбунка и вынесен на книжную обложку, появился за девять лет (!) до сказки Ершова в черновиках элегии «Андрей Шенье». Он этого не знал, но нашелся. И в статье объяснил, что Пушкин, сочинив «Горбунка» и издав его под чужим именем, «подрисовал» в старую рукопись этот портрет, чтобы оставить все ту же пресловутую «зарубку» для будущего (ни посмотреть рукопись, ни хотя бы познакомиться с ее описанием автор статьи, конечно же, не удосужился). «Плутоватый» и «подловатый» Пушкин сочинений Лациса и Козаровецкого вполне мог это сделать. А Пушкин реальный, в своих настоящих поступках и правилах, нашим исследователям, похоже, вовсе персонаж посторонний.

И еще одно замечание. Совершенно невероятными, невозможными, с точки зрения текстологии, представляются манипуляции с текстом «Горбунка» 1856 года издания, якобы восстанавливающие исконный пушкинский текст (некоторые строчки сказки по выбору Козаровецкого объявляются пушкинскими, другие отвергаются как ершовские). В этом, быть может, всего очевиднее обнаруживают искусственность всей проблемы. Существует понятие последней авторской воли: если изобретатели концепции убеждены в авторстве Пушкина, они должны ратовать за издание «Горбунка» в редакции 1834 года, все остальные варианты — выдумка и произвол или, как в нашем случае, самодеятельность.

Работы Лациса — Козаровецкого, к сожалению, прочно встают в ряд тех писаний последних лет о Пушкине, в которых он мало кого интересует как поэт, мыслитель, выдающаяся личность. В них он предстает то придурком, сам себе посылающим диплом ордена рогоносцев, то сексуально озабоченным извращенцем, не изжившим к 37 годам юношеские комплексы, то скрытым «шифровальщиком», всю жизнь прячущим истинный смысл своих произведений от читателей. С такими писаниями полемизировать нельзя, их можно либо не читать (но как удержаться, когда про Пушкина такое!), либо не печатать (но у нас ведь свобода слова, да и стоит это в дензнаках дороже, чем «просто Пушкин»!).

Боюсь, что смысл «национальной проблемы», в контексте всего сказанного, совсем другой, нежели авторство сказки «Конек-Горбунок». Готовность многих людей (к сожалению, очень многих!) участвовать в том, чтобы всякими несуразными выдумками придать гнилой и сомнительный вид значительным явлениям нашей истории и культуры (ведь проблема в целом касается не только Пушкина и Ершова) — вот что заставляет с глубокой грустью думать о нашей «национальной проблеме».

…А может, подарить В.А. Козаровецкому другой сюжет, ну что столько лет «Горбунка» мучить. Можно снова пушкинский, но посложнее. Вот, например, «Песни западных славян» — ничего неизвестно, кроме письма Соболевского, никто не знает, когда, где и как создавался этот стихотворный цикл. Или нет, лучше «Пиковая дама», она популярнее — рукописей нет, свидетельств, что Пушкин над ней работал, тоже, точного времени создания никто не знает. Полный простор для поисков. Вдруг это Вельтман написал, или барон Розен, или Марлинский, или Полевой перевел с французского? А Пушкин лишь расплатился за публикацию повести под своим именем? Чем не идея? Надо только пристальнее искать «зарубки».

www.novayagazeta.ru


Смотрите также

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>